ἀδοξία: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
(CSV import) |
||
Line 37: | Line 37: | ||
|trtx====[[contempt]]=== | |trtx====[[contempt]]=== | ||
Arabic: اِحْتِقَار, اِزْدِرَاء; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: [[verachting]], [[minachting]]; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: [[mépris]]; Galician: desprezo; German: [[Verachtung]]; Greek: [[περιφρόνηση]], [[καταφρόνηση]]; Ancient Greek: [[ἀδοξία]], [[ἀδοξίη]], [[ἀλογία]], [[ἀλογίη]], [[ἀπαξίωσις]], [[ἀπόλειψις]], [[ἐξουδενισμός]], [[ἐξουδένωμα]], [[ἐξουδένωσις]], [[ἐξουθένησις]], [[καταφρόνημα]], [[καταφρόνησις]], [[ὀλιγωρία]], [[ὀλιγωρίη]], [[περίνοια]], [[περιφρόνησις]], [[περιφροσύνη]], [[τὸ καταφρονοῦν]], [[ὑπερηφανία]], [[ὑπερόρασις]], [[ὑπεροψία]], [[ὑπερφρόνησις]], [[φαύλισμα]]; Hebrew: בוז; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: [[disprezzo]]; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: [[contemptus]], [[despectio]], [[fastus]]; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്ഛം; Old English: forsewennes; Persian: تحقیر; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: [[desprezo]], [[desdém]], [[contempto]]; Romanian: dispreț; Russian: [[презрение]], [[пренебрежение]]; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: [[desprecio]], [[desdén]]; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: פֿאַראַכטונג | Arabic: اِحْتِقَار, اِزْدِرَاء; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: [[verachting]], [[minachting]]; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: [[mépris]]; Galician: desprezo; German: [[Verachtung]]; Greek: [[περιφρόνηση]], [[καταφρόνηση]]; Ancient Greek: [[ἀδοξία]], [[ἀδοξίη]], [[ἀλογία]], [[ἀλογίη]], [[ἀπαξίωσις]], [[ἀπόλειψις]], [[ἐξουδενισμός]], [[ἐξουδένωμα]], [[ἐξουδένωσις]], [[ἐξουθένησις]], [[καταφρόνημα]], [[καταφρόνησις]], [[ὀλιγωρία]], [[ὀλιγωρίη]], [[περίνοια]], [[περιφρόνησις]], [[περιφροσύνη]], [[τὸ καταφρονοῦν]], [[ὑπερηφανία]], [[ὑπερόρασις]], [[ὑπεροψία]], [[ὑπερφρόνησις]], [[φαύλισμα]]; Hebrew: בוז; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: [[disprezzo]]; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: [[contemptus]], [[despectio]], [[fastus]]; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്ഛം; Old English: forsewennes; Persian: تحقیر; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: [[desprezo]], [[desdém]], [[contempto]]; Romanian: dispreț; Russian: [[презрение]], [[пренебрежение]]; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: [[desprecio]], [[desdén]]; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: פֿאַראַכטונג | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[existimatio mala]]'', [[bad reputation]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.4/ 1.76.4]. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:26, 16 November 2024
English (LSJ)
ἡ,
A ill repute, Hp.Lex1, Th.1.76, Pl.Phd. 82c, D.1.11, Phld.Lib.p.4 O., etc.; obscurity, Plu.Agis2.
II contempt, App.Syr.41.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀδοξίη Hp.Lex.1
1 mala fama, descrédito, infamia Hp.l.c., Th.1.76, Pl.Phd.82c, R.473c, φυλαττόμενοι τὴν παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδοξίαν X.Mem.1.3.4, cf. D.1.11, Arist.Rh.1384a22, IG 3(3).55.16 (IV a.C.), Phld.Lib.fr.3.8, LXX Si.3.11, Plu.2.82c, Fauorin.De Ex.6.9.
2 insignificancia, poca importancia τἆλλα δὲ οὐκ ἄξιον ὀνομάζειν διὰ τὴν μικρότητα καὶ τὴν ἀδοξίαν ref. a ciertas tribus, Str.3.3.3
•oscuridad, anonimato ἐν τῷ πένεσθαι δ' ἐστὶν ἥ τ' ἀδοξία E.Fr.362.16, ἀ. καὶ ἄγνοια καὶ παντελῶς ἀφανισμός Plu.2.1130e, Agis 2.
3 desprecio, menosprecio κατ' ἐμοῦ λέγουσιν τὰς ἐκ τῆς πενίας ἀδοξίας me desprecian por mi pobreza D.57.52, πενίας καὶ ἀδοξίας ἐατέον Plot.1.4.5.
4 calumnia App.Syr.41.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 vie obscure;
2 déshonneur.
Étymologie: ἄδοξος.
German (Pape)
ἡ, Ruhmlosigkeit, schlechter Ruf, neben ἀτιμία Plat. Phaedr. 82e; ἡ παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδ., übler Ruf bei den Menschen, Xen. Mem. 1.3.4; neben αἰσχύνη Dem. 25.8; ἡ ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδ., Schande um das Getane, 1.11, und öfter, auch Sp.; Verachtung, App. Syr. 41.
Russian (Dvoretsky)
ἀδοξία: ἡ
1 незнатность, неизвестность Plut.;
2 бесславие, бесчестие, позор, Xen., Plat.: τὴν ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδοξίαν ἀποτρῖψαι Dem. смыть позор содеянного.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδοξία: ἡ, ἡ κατάστασις τοῦ ἀδόξου, αἰσχρὰ δόξα, κακὴ φήμη, Ἱππ. Νόμ. 2, Θουκ. 1. 76, Πλάτ. Φαίδων 82C, Δημ., κτλ.· ἀσημότης, Πλουτ. Ἆγις 2. ΙΙ. καταφρόνησις, Ἀππ. Συρ. 41.
Greek Monotonic
ἀδοξία: ἡ, κακή φήμη, καταφρόνηση, σε Θουκ., Πλάτ.· ασημότητα, ταπεινή προέλευση, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ill-repute, disgrace, Thuc., Plat.; obscurity, Plut.
English (Woodhouse)
disgrace, dishonour, ingloriousness, obscurity, low birth, low degree
Translations
contempt
Arabic: اِحْتِقَار, اِزْدِرَاء; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: verachting, minachting; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: mépris; Galician: desprezo; German: Verachtung; Greek: περιφρόνηση, καταφρόνηση; Ancient Greek: ἀδοξία, ἀδοξίη, ἀλογία, ἀλογίη, ἀπαξίωσις, ἀπόλειψις, ἐξουδενισμός, ἐξουδένωμα, ἐξουδένωσις, ἐξουθένησις, καταφρόνημα, καταφρόνησις, ὀλιγωρία, ὀλιγωρίη, περίνοια, περιφρόνησις, περιφροσύνη, τὸ καταφρονοῦν, ὑπερηφανία, ὑπερόρασις, ὑπεροψία, ὑπερφρόνησις, φαύλισμα; Hebrew: בוז; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: disprezzo; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: contemptus, despectio, fastus; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്ഛം; Old English: forsewennes; Persian: تحقیر; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: desprezo, desdém, contempto; Romanian: dispreț; Russian: презрение, пренебрежение; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: desprecio, desdén; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: פֿאַראַכטונג