hiberno: Difference between revisions

From LSJ

ἀνάγκᾳ δ' οὐδὲ θεοὶ μάχονται → but not even gods fight necessity (Simonides, fr. 37.1.29)

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) hīberno<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[hibernus]]) = [[χειμάζω]], I) [[überwintern]], A) im allg., [[Varro]] r. r. 1, 8, 6 u. 2, 2, 9: in [[sicco]] (v. [[Schiffen]]), Liv. 29, 1, 14. – B) insbes., [[als]] milit. t. t., die [[Winterquartiere]] [[beziehen]], [[ubi]] [[sis]] hibernaturus perscribas ad me [[velim]], Cic.: hib. Nemetocennae, Hirt. b. G.: Pellae, Liv.: Demetriade, Liv.: in Tarraconis maritimis, [[Flor]]. – II) [[wie]] hiemare = χειμάζειν, [[stürmisch]] [[sein]], [[stürmen]], hibernat [[meum]] [[mare]], Pers. 6, 7 u. [[dazu]] Schol.<br />'''(2)''' hībernō<sup>2</sup>, Adv., s. [[hibernus]].
|georg=(1) hīberno<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[hibernus]]) = [[χειμάζω]], I) [[überwintern]], A) im allg., [[Varro]] r. r. 1, 8, 6 u. 2, 2, 9: in [[sicco]] (v. [[Schiffen]]), Liv. 29, 1, 14. – B) insbes., [[als]] milit. t. t., die [[Winterquartiere]] [[beziehen]], [[ubi]] [[sis]] hibernaturus perscribas ad me [[velim]], Cic.: hib. Nemetocennae, Hirt. b. G.: Pellae, Liv.: Demetriade, Liv.: in Tarraconis maritimis, [[Flor]]. – II) [[wie]] hiemare = χειμάζειν, [[stürmisch]] [[sein]], [[stürmen]], hibernat [[meum]] [[mare]], Pers. 6, 7 u. [[dazu]] Schol.<br />'''(2)''' hībernō<sup>2</sup>, Adv., s. [[hibernus]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=hiberno, as, are. n. :: 過冬。Hibernat mare 波浪洶涌。海無船。
}}
}}

Latest revision as of 19:45, 12 June 2024

Latin > English

hiberno hibernare, hibernavi, hibernatus V :: spend the winter; be in winter quarters

Latin > English (Lewis & Short)

hīberno: āvi, ātum, 1, v. n. hibernus,
I to pass the winter, to winter.
I In gen.: furcillas reducit hibernatum in tecta, Varr. R. R. 1, 8, 6: (thynni) ubicumque deprehensi usque ad aequinoctium, ibi hibernant, Plin. 9, 15, 20, § 51: exercitum in agrum Vescinum hibernatum duxit, Liv. 10, 46, 9: novas (naves) Panormi subducit, ut in sicco hibernarent, id. 29, 1, 14.—
II In partic., in milit. lang., to keep in winter-quarters: jam vero quemadmodum milites hibernent, quotidie sermones ac litterae perferuntur, Cic. de Imp. Pomp. 13, 39; id. Fam. 7, 17, 3; Hirt. B. G. 8, 46 fin.; Liv. 22, 16; 26, 1.—*
   B Poet. transf., to rest, repose, Pers. 6, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) hībernō, adv. (hibernus), pendant l’hiver : C. Aur. Chron. 3, 1, 2.
(2) hībernō,¹³ āvī, ātum, āre (hibernus), intr., hiverner, être en quartiers d’hiver : Cic. Pomp. 39 ; Fam. 7, 17, 3 || [en gén.] passer l’hiver : Varro R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14.

Latin > German (Georges)

(1) hīberno1, āvī, ātum, āre (hibernus) = χειμάζω, I) überwintern, A) im allg., Varro r. r. 1, 8, 6 u. 2, 2, 9: in sicco (v. Schiffen), Liv. 29, 1, 14. – B) insbes., als milit. t. t., die Winterquartiere beziehen, ubi sis hibernaturus perscribas ad me velim, Cic.: hib. Nemetocennae, Hirt. b. G.: Pellae, Liv.: Demetriade, Liv.: in Tarraconis maritimis, Flor. – II) wie hiemare = χειμάζειν, stürmisch sein, stürmen, hibernat meum mare, Pers. 6, 7 u. dazu Schol.
(2) hībernō2, Adv., s. hibernus.

Latin > Chinese

hiberno, as, are. n. :: 過冬。Hibernat mare 波浪洶涌。海無船。