satelles: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13<br />")
(CSV3 import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=satelles, [[itis]], c. ([[vielleicht]] etrusk. [[Wort]]), I) der beschützende [[Begleiter]] eines [[Vornehmen]], [[bes]]. eines Fürsten, der [[Trabant]], im Plur. = das [[Gefolge]], der [[Anhang]], Cic., Sall. u.a. – [[von]] den Bienen, [[circa]] [[eum]] (regem apum) satellites [[quidam]] etc., Plin. – II) übtr.: 1) übh. der [[Begleiter]], Aurorae, v. [[Luzifer]], Cic.: Orci, v. [[Charon]], Hor.: [[Iovis]], der [[Adler]], Cic. poët.: [[sensus]] [[tamquam]] satellites attribuit, Cic. – 2) insbes., im üblen Sinne, der [[Helfershelfer]], [[Spießgeselle]], audaciae, Cic.: scelerum, Cic. – v. Lebl., satellites tui (die Stürme u. Wirbelwinde), Plaut.: viribus corporis, perniciosissimis satellitibus, Cic. – / Akk. Sing. heteroklit. satellem, Commodian. instr. 2, 12, 14: Abl. Plur. satellibus, Vict. Vit. 2, 53.
|georg=satelles, [[itis]], c. ([[vielleicht]] etrusk. [[Wort]]), I) der beschützende [[Begleiter]] eines [[Vornehmen]], [[bes]]. eines Fürsten, der [[Trabant]], im Plur. = das [[Gefolge]], der [[Anhang]], Cic., Sall. u.a. – [[von]] den Bienen, [[circa]] [[eum]] (regem apum) satellites [[quidam]] etc., Plin. – II) übtr.: 1) übh. der [[Begleiter]], Aurorae, v. [[Luzifer]], Cic.: Orci, v. [[Charon]], Hor.: [[Iovis]], der [[Adler]], Cic. poët.: [[sensus]] [[tamquam]] satellites attribuit, Cic. – 2) insbes., im üblen Sinne, der [[Helfershelfer]], [[Spießgeselle]], audaciae, Cic.: scelerum, Cic. – v. Lebl., satellites tui (die Stürme u. Wirbelwinde), Plaut.: viribus corporis, perniciosissimis satellitibus, Cic. – / Akk. Sing. heteroklit. satellem, Commodian. instr. 2, 12, 14: Abl. Plur. satellibus, Vict. Vit. 2, 53.
}}
{{LaZh
|lnztxt=satelles, itis. m. f. :: 護衛兵。跟班。衙役。差人。— praevius aurorae 曉星。Jovis satelles 鳳凰。Orci satelles 閏王。Neptuni satellites 暴風。
}}
}}

Latest revision as of 22:52, 12 June 2024

Latin > English

satelles satellitis N C :: attendant; courtier; follower; life guard; companion; accomplice, abettor
satelles satelles satellitis N M :: S:satellite

Latin > English (Lewis & Short)

sătellĕs: ĭtis, comm.,
I an attendant upon a distinguished person, esp. a prince, a lifeguard; in plur., attendants, escort, train, retinue (class.; syn.: stipator, apparitor, accensus).
I Lit.: regii satellites, Liv. 2, 12; 34, 36 fin.; cf. Quint. 7, 2, 54: administri et satellites Sex. Naevii, Cic. Quint. 25, 80 (cf. infra, II.): habet sectatores vel potius satellites, qui, etc., Tac. A. 16, 22: contumeliosum foret, si equites Romani satellites Numidae traderentur, Sall. J. 65, 2: Sullae, id. H. 1, 41, 2 Dietsch; cf. Liv. 34, 41: sequimini satellites, Plaut. Mil. 1, 78: aurum per medios ire satellites... amat, Hor. C. 3, 16, 9: ne posset adire, Cursus equi fecit circumfususque satelles, Ov. M. 14, 354: Caesaris, Tac. A. 2, 45: Sejani, id. ib. 6, 3 et saep.: Hannibalis, followers, satellites, Liv. 23, 12; 25, 28.—
   B Transf. (mostly poet.), of attendants analog. to the preceding: Jovis pinnata satelles, i. e. the eagle, Cic. poët. Div. 1, 47, 106; id. Tusc. 2, 10, 24: Noctis, i. e. the evening-star, id. poët. ap. Non. 65, 10: Orci, i. e. Charon, Hor. C. 2, 18, 34: Neptuni, storms, etc., Plaut. Trin. 4, 1, 14.—Of the attendants of the queen-bee, Plin. 11, 17, 17, § 53.—Of Orion, as Diana's attendant, Ov. F. 5, 538. —
II Trop., an assistant, attendant: hominem natura non solum celeritate mentis ornavit, sed etiam sensus tamquam satellites attribuit ac nuncios, Cic. Leg. 1, 9, 26: virtutis verae custos rigidusque satelles, Hor. Ep. 1, 1, 17.—In Cicero more freq. in a bad sense, an assistant in crime, an accomplice, partner, abettor, etc.: stipatores corporis constituit, eosdem ministros et satellites potestatis, Cic. Agr. 2, 13, 32: satellites scelerum, ministros cupiditatum, id. Prov. Cons. 3, 5: C. Mallium, audaciae satellitem atque administrum tuae, id. Cat. 1, 3, 7: voluptatum satellites et ministras, id. Fin. 2, 12, 37; cf. (opp. dominatrix), id. Inv. 1, 2, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sătellĕs,¹⁰ ĭtis,
1 m., garde [d’un prince], garde du corps, satellite, soldat ; pl., la garde, l’escorte : Pl. Mil. 78 ; Sall. J. 65, 2 ; Hor. O. 3, 16, 9 ; satellites regii Liv. 2, 12, les courtisans, la cour
2 [fig.] (m. f.) compagnon ou compagne, escorte, serviteur : Cic. Quinct. 80 ; Tusc. 2, 24 ; pinnata Jovis satelles Cic. Div. 1, 106, le ministre ailé de Jupiter [l’aigle] || défenseur, champion : Hor. Ep. 1, 1, 17 || ministre [de], auxiliaire, complice : Cic. Agr. 2, 32 ; Cat. 1, 3 ; Prov. 5. acc. irrégulier satellem Commod. Instr. 2, 12, 14.

Latin > German (Georges)

satelles, itis, c. (vielleicht etrusk. Wort), I) der beschützende Begleiter eines Vornehmen, bes. eines Fürsten, der Trabant, im Plur. = das Gefolge, der Anhang, Cic., Sall. u.a. – von den Bienen, circa eum (regem apum) satellites quidam etc., Plin. – II) übtr.: 1) übh. der Begleiter, Aurorae, v. Luzifer, Cic.: Orci, v. Charon, Hor.: Iovis, der Adler, Cic. poët.: sensus tamquam satellites attribuit, Cic. – 2) insbes., im üblen Sinne, der Helfershelfer, Spießgeselle, audaciae, Cic.: scelerum, Cic. – v. Lebl., satellites tui (die Stürme u. Wirbelwinde), Plaut.: viribus corporis, perniciosissimis satellitibus, Cic. – / Akk. Sing. heteroklit. satellem, Commodian. instr. 2, 12, 14: Abl. Plur. satellibus, Vict. Vit. 2, 53.

Latin > Chinese

satelles, itis. m. f. :: 護衛兵。跟班。衙役。差人。— praevius aurorae 曉星。Jovis satelles 鳳凰。Orci satelles 閏王。Neptuni satellites 暴風。