δοχμή: Difference between revisions
αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us
(13_5) |
(Bailly1_2) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0663.png Seite 663]] ἡ ([[δέχομαι]]), ein Längenmaaß, Ar. Equ. 318, so weit man mit ausgespreizter Hand zwischen dem Daumen u. dem kleinen Finger fassen kann, wie Phot. lex. aus Cratin. (wo δόχμη steht) es [[σπιθαμή]] erkl., u. E. M. τὸ δεκτικὸν τῆς χειρός; Schol. Ar. erkl. [[παλαιστή]], u. Poll. 2, 157 τοὺς τέσσαρας δακτύλους συγκλεισθέντας, also eine Breite von vier Fingern. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0663.png Seite 663]] ἡ ([[δέχομαι]]), ein Längenmaaß, Ar. Equ. 318, so weit man mit ausgespreizter Hand zwischen dem Daumen u. dem kleinen Finger fassen kann, wie Phot. lex. aus Cratin. (wo δόχμη steht) es [[σπιθαμή]] erkl., u. E. M. τὸ δεκτικὸν τῆς χειρός; Schol. Ar. erkl. [[παλαιστή]], u. Poll. 2, 157 τοὺς τέσσαρας δακτύλους συγκλεισθέντας, also eine Breite von vier Fingern. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br />palme, mesure de la largeur d’un travers de main.<br />'''Étymologie:''' [[δοχμός]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:52, 9 August 2017
English (LSJ)
or δόχμη, ἡ, (δέχομαι)
A space contained in a hand's breadth, Cratin.350, Ar.Eq.318, Com.Adesp.571, Scyl.112: expld. as, = παλαιστή, Sch.Ar. ad loc.; but also as, = σπιθαμή, Phot. s. h. v.; Hsch. and Suid. give both senses. (On the accent, v. Ael.Dion.Fr.136, Poll.2.157.)
German (Pape)
[Seite 663] ἡ (δέχομαι), ein Längenmaaß, Ar. Equ. 318, so weit man mit ausgespreizter Hand zwischen dem Daumen u. dem kleinen Finger fassen kann, wie Phot. lex. aus Cratin. (wo δόχμη steht) es σπιθαμή erkl., u. E. M. τὸ δεκτικὸν τῆς χειρός; Schol. Ar. erkl. παλαιστή, u. Poll. 2, 157 τοὺς τέσσαρας δακτύλους συγκλεισθέντας, also eine Breite von vier Fingern.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
palme, mesure de la largeur d’un travers de main.
Étymologie: δοχμός.