καταμαργάω: Difference between revisions
From LSJ
οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness
(c1) |
(6_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1362.png Seite 1362]] ion. -μαργέω, ganz rasend, unsinnig sein, φθόνῳ Her. 8, 125. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1362.png Seite 1362]] ion. -μαργέω, ganz rasend, unsinnig sein, φθόνῳ Her. 8, 125. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''καταμαργάω''': Ἰων. -έω, εἶμαι ἐκτὸς [[ἐμαυτοῦ]] ἐκ μανίας, φθόνῳ Ἡρόδ. 8. 125. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:02, 5 August 2017
English (LSJ)
Ion. καταμαργέω,
A to be stark mad, rave, φθόνῳ Hdt.8.125.
German (Pape)
[Seite 1362] ion. -μαργέω, ganz rasend, unsinnig sein, φθόνῳ Her. 8, 125.
Greek (Liddell-Scott)
καταμαργάω: Ἰων. -έω, εἶμαι ἐκτὸς ἐμαυτοῦ ἐκ μανίας, φθόνῳ Ἡρόδ. 8. 125.