ἐπιδρομή: Difference between revisions
ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί → the springs of sacred rivers flow upward, backward to their sources flow the streams of holy rivers
(5) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pidromh/ | |Beta Code=e)pidromh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">running over, inroad</b>, κυμάτων <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a26</span> (pl.); <b class="b2">onward motion</b>, IGRom.4.503.34 (Pergam.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. metaph., <b class="b2">brief notice</b>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.268S.; <b class="b3">ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων</b> in his <b class="b2">summary notice</b> of them, <span class="bibl">D.L.7.48</span>; <b class="b2">summary</b>, <b class="b3">προειρημένων</b> λόγων Corn.<span class="title">Rh.</span>p.389H.; ἀποδείξεων <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>369</span>; <b class="b3">ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις</b> ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span> p.72P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">inroad, raid, attack</b>, <span class="bibl">Th.4.34</span>, <span class="bibl">56</span>; <b class="b3">τῷ τειχίσματι</b> ib. <span class="bibl">23</span>; <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή</b> plundering by means of <b class="b2">an inroad</b>, <span class="bibl">Hdt. 1.6</span>: hence <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς</b> on <b class="b2">the spur of the moment</b>, <b class="b3">ἐξ ἐ. αἱρέσεις</b> ποιεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>619d</span>; εἰπεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>80</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>148</span>; <b class="b2">cursorily</b>, <b class="b3">μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ</b>. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Pomp.</span>3</span> (so κατ' ἐπιδρομήν <span class="bibl">Aps.<span class="title">Rh.</span>p.258H.</span>); <b class="b3">μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν</b> by <b class="b2">a sudden attack</b>, <span class="bibl">D.21.138</span>, cf. <span class="bibl">D.H.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span>. <b class="b2">office of inspector</b>, τῆς μητροπόλεως <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span> 23.2</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span>. <b class="b2">a place to which ships run in, landing-place</b>, Λιβύης . . ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>404</span>; <b class="b3">πλοῦν οὔριον . . Ἰλίου</b> τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1597</span>; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span> 62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span>. <b class="b2">flow</b> of blood (to an atrophied part), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>24</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">running over, inroad</b>, κυμάτων <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a26</span> (pl.); <b class="b2">onward motion</b>, IGRom.4.503.34 (Pergam.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. metaph., <b class="b2">brief notice</b>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.268S.; <b class="b3">ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων</b> in his <b class="b2">summary notice</b> of them, <span class="bibl">D.L.7.48</span>; <b class="b2">summary</b>, <b class="b3">προειρημένων</b> λόγων Corn.<span class="title">Rh.</span>p.389H.; ἀποδείξεων <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>369</span>; <b class="b3">ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις</b> ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span> p.72P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">inroad, raid, attack</b>, <span class="bibl">Th.4.34</span>, <span class="bibl">56</span>; <b class="b3">τῷ τειχίσματι</b> ib. <span class="bibl">23</span>; <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή</b> plundering by means of <b class="b2">an inroad</b>, <span class="bibl">Hdt. 1.6</span>: hence <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς</b> on <b class="b2">the spur of the moment</b>, <b class="b3">ἐξ ἐ. αἱρέσεις</b> ποιεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>619d</span>; εἰπεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>80</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>148</span>; <b class="b2">cursorily</b>, <b class="b3">μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ</b>. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Pomp.</span>3</span> (so κατ' ἐπιδρομήν <span class="bibl">Aps.<span class="title">Rh.</span>p.258H.</span>); <b class="b3">μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν</b> by <b class="b2">a sudden attack</b>, <span class="bibl">D.21.138</span>, cf. <span class="bibl">D.H.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span>. <b class="b2">office of inspector</b>, τῆς μητροπόλεως <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span> 23.2</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span>. <b class="b2">a place to which ships run in, landing-place</b>, Λιβύης . . ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>404</span>; <b class="b3">πλοῦν οὔριον . . Ἰλίου</b> τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1597</span>; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span> 62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span>. <b class="b2">flow</b> of blood (to an atrophied part), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>24</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0939.png Seite 939]] ἡ, der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4, 23 u. öfter; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν Caes. 44; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, Camill. 34; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, durch Ueberfall, unerwartet, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. Rep. X, 619 b; μηδὲν ἐξ ἐπ. [[παθεῖν]] Dem. 21, 138; auch λέγειν, aus dem Stegreif, Plut. Anton. 80. – Bei Eur. Hel. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es Zugänge, Gestade. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:18, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A running over, inroad, κυμάτων Arist. Mu.400a26 (pl.); onward motion, IGRom.4.503.34 (Pergam.). 2. metaph., brief notice, Phld.Rh.2.268S.; ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων in his summary notice of them, D.L.7.48; summary, προειρημένων λόγων Corn.Rh.p.389H.; ἀποδείξεων Dam.Pr.369; ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω Iamb.in Nic. p.72P. II. inroad, raid, attack, Th.4.34, 56; τῷ τειχίσματι ib. 23; ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή plundering by means of an inroad, Hdt. 1.6: hence ἐξ ἐπιδρομῆς on the spur of the moment, ἐξ ἐ. αἱρέσεις ποιεῖσθαι Pl.R.619d; εἰπεῖν Plu.Ant.80, cf. Men.Pk.148; cursorily, μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ. D.H.Pomp.3 (so κατ' ἐπιδρομήν Aps.Rh.p.258H.); μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν by a sudden attack, D.21.138, cf. D.H.2.3. III. office of inspector, τῆς μητροπόλεως PFay. 23.2 (ii A.D.). IV. a place to which ships run in, landing-place, Λιβύης . . ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς E.Hel.404; πλοῦν οὔριον . . Ἰλίου τ' ἐπιδρομάς Id.IA1597; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι Phalar.Ep. 62. V. flow of blood (to an atrophied part), Hp.Off.24.
German (Pape)
[Seite 939] ἡ, der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4, 23 u. öfter; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν Caes. 44; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, Camill. 34; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, durch Ueberfall, unerwartet, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. Rep. X, 619 b; μηδὲν ἐξ ἐπ. παθεῖν Dem. 21, 138; auch λέγειν, aus dem Stegreif, Plut. Anton. 80. – Bei Eur. Hel. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es Zugänge, Gestade.