παροικέω: Difference between revisions

From LSJ

Λήσειν διὰ τέλους μὴ δόκει πονηρὸς ὤν → Latere semper posse ne spera nocens → Gewiss nicht immer bleibst als Schuft du unentdeckt

Menander, Monostichoi, 329
(6_14)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''παροικέω''': μετ’ αἰτ., ἀπὸ Κνίδου [[μέχρι]] Σινώπης Ἕλληνες τὴν Ἀσίαν παροικοῦσι, κατοικοῦσι καθ’ ὅλην τὴν παραλίαν αὐτῆς, Ἰσοκρ. 74D· [[μετὰ]] δοτικ., κατοικῶ πλησίον, Θουκ. 1. 71· κατοικῶ [[μεταξύ]], τισιν 3. 93· ἀπολ., ὁ αὐτ. 6. 82· -ἐπὶ τόπων, [[κεῖμαι]] πλησίον, Ξεν. Πόροι 1. 5· πρβλ. [[οἰκέω]] Β. ΙΙ. ΙΙ. κατοικῶ, [[διαμένω]] ἔν τινι τόπῳ ὡς [[πάροικος]], [[παραμένω]], Εὐαγγ. κ. Λουκ. κδ’, 18, Φίλων 1. 416, κτλ.
|lstext='''παροικέω''': μετ’ αἰτ., ἀπὸ Κνίδου [[μέχρι]] Σινώπης Ἕλληνες τὴν Ἀσίαν παροικοῦσι, κατοικοῦσι καθ’ ὅλην τὴν παραλίαν αὐτῆς, Ἰσοκρ. 74D· [[μετὰ]] δοτικ., κατοικῶ πλησίον, Θουκ. 1. 71· κατοικῶ [[μεταξύ]], τισιν 3. 93· ἀπολ., ὁ αὐτ. 6. 82· -ἐπὶ τόπων, [[κεῖμαι]] πλησίον, Ξεν. Πόροι 1. 5· πρβλ. [[οἰκέω]] Β. ΙΙ. ΙΙ. κατοικῶ, [[διαμένω]] ἔν τινι τόπῳ ὡς [[πάροικος]], [[παραμένω]], Εὐαγγ. κ. Λουκ. κδ’, 18, Φίλων 1. 416, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />habiter auprès, <i>d’où</i><br /><b>1</b> habiter auprès de, être voisin de, τινι ; <i>avec mouv.</i> venir habiter près de, acc.;<br /><b>2</b> vivre au milieu de <i>ou</i> parmi, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[οἰκέω]].
}}
}}

Revision as of 19:46, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παροικέω Medium diacritics: παροικέω Low diacritics: παροικέω Capitals: ΠΑΡΟΙΚΕΩ
Transliteration A: paroikéō Transliteration B: paroikeō Transliteration C: paroikeo Beta Code: paroike/w

English (LSJ)

   A dwell beside, c. acc., ἀπὸ Κνίδου μέχρι Σινώπης τὴν Ἀσίαν π. dwell along the coasts of Asia, Isoc.4.162 : c. dat., live near, πόλει Th.1.71 ; ταῖς πυραμίσι OGI666.13 (i A. D.); dwell among, τισι Th.3.93 : abs., Id.6.82 ; of places, lie near, X.Vect.1.5.    II live in a place as πάροικος, οἱ παροικοῦντες ξένοι D.S.13.47, cf. SIG709.9 (Chersonesus, ii B. C.); ὡς ἐπὶ ξένης Ph.1.416 ; sojourn in, Ἱερουσαλήμ Ev.Luc.24.18.    III metaph., τὸν ἀνθ ρώπινον βίον παρῳκηκότες Phld. Mort.38.

German (Pape)

[Seite 525] daneben wohnen, τινί, Thuc. 3, 93; πόλει ὁμοίᾳ παροικοῦντες, 1, 71; auch mit dem acc., wie Isocr. 4, 162, ἀπὸ Κνίδου μέχρι Σινώπης Ἕλληνες Ἀσίαν παροικοῦσι, sie wohnen an der Küste Asiens entlang; als Fremder ohne Bürgerrecht in einer Stadt wohnen, οἱ παροικοῦντες ξένοι, D. Sic. 13, 47; N. T.

Greek (Liddell-Scott)

παροικέω: μετ’ αἰτ., ἀπὸ Κνίδου μέχρι Σινώπης Ἕλληνες τὴν Ἀσίαν παροικοῦσι, κατοικοῦσι καθ’ ὅλην τὴν παραλίαν αὐτῆς, Ἰσοκρ. 74D· μετὰ δοτικ., κατοικῶ πλησίον, Θουκ. 1. 71· κατοικῶ μεταξύ, τισιν 3. 93· ἀπολ., ὁ αὐτ. 6. 82· -ἐπὶ τόπων, κεῖμαι πλησίον, Ξεν. Πόροι 1. 5· πρβλ. οἰκέω Β. ΙΙ. ΙΙ. κατοικῶ, διαμένω ἔν τινι τόπῳ ὡς πάροικος, παραμένω, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κδ’, 18, Φίλων 1. 416, κτλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
habiter auprès, d’où
1 habiter auprès de, être voisin de, τινι ; avec mouv. venir habiter près de, acc.;
2 vivre au milieu de ou parmi, τινι.
Étymologie: παρά, οἰκέω.