μάλη: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → if we have money, then we will have friends | if we have money, we shall have friends

Source
(6_3)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''μάλη''': [ᾰ], ἡ, πιθανῶς καθωμιλημένος [[τύπος]] τοῦ [[μασχάλη]], ἀπαντῶν μόνον ἐν τῇ φράσει: ὑπὸ μάλης, ὑπὸ τὴν μασχάλην, [[ὅπου]] δύναταί τις νὰ κρύψῃ [[ὅπλον]], ξιφίδια ὑπὸ μάλης ἔχοντας Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 23· λαβὼν ὑπὸ μάλης ἐγχειρίδιον Πλάτ. Γοργ. 469D· ἀνθ’ οὗ ὁ Ἀριστοφ. ἐν Λυσ. 985 λέγει κωμικῶς, [[δόρυ]] δῆθ’ ὑπὸ μάλης ἥκεις ἔχων· [[ὡσαύτως]], κρύπτειν ὑπὸ μάλης Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 23· καὶ ἐν τῷ Ἐνυπν. 14, ὑπὸ μάλην ἔχειν· - [[ἐντεῦθεν]], 2) λάθρᾳ, κρυφίως, Λατ. furtim, ὑπὸ μάλης λαβεῖν Πλάτ. Νόμ. 789C· οὐδ’ ὑπὸ μάλης ἡ [[πρόσκλησις]] γέγονεν, ἀλλ’ ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ Δημ. 848. 12, πρβλ. Δίωνα Κ. 46. 23.
|lstext='''μάλη''': [ᾰ], ἡ, πιθανῶς καθωμιλημένος [[τύπος]] τοῦ [[μασχάλη]], ἀπαντῶν μόνον ἐν τῇ φράσει: ὑπὸ μάλης, ὑπὸ τὴν μασχάλην, [[ὅπου]] δύναταί τις νὰ κρύψῃ [[ὅπλον]], ξιφίδια ὑπὸ μάλης ἔχοντας Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 23· λαβὼν ὑπὸ μάλης ἐγχειρίδιον Πλάτ. Γοργ. 469D· ἀνθ’ οὗ ὁ Ἀριστοφ. ἐν Λυσ. 985 λέγει κωμικῶς, [[δόρυ]] δῆθ’ ὑπὸ μάλης ἥκεις ἔχων· [[ὡσαύτως]], κρύπτειν ὑπὸ μάλης Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 23· καὶ ἐν τῷ Ἐνυπν. 14, ὑπὸ μάλην ἔχειν· - [[ἐντεῦθεν]], 2) λάθρᾳ, κρυφίως, Λατ. furtim, ὑπὸ μάλης λαβεῖν Πλάτ. Νόμ. 789C· οὐδ’ ὑπὸ μάλης ἡ [[πρόσκλησις]] γέγονεν, ἀλλ’ ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ Δημ. 848. 12, πρβλ. Δίωνα Κ. 46. 23.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />aisselle, <i>seul. dans la loc.</i> ὑπὸ μάλης, sous l’aisselle <i>au propre et au fig. càd</i> en cachette, sous le manteau.<br />'''Étymologie:''' DELG de [[μασχάλη]].
}}
}}

Revision as of 20:02, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μάλη Medium diacritics: μάλη Low diacritics: μάλη Capitals: ΜΑΛΗ
Transliteration A: málē Transliteration B: malē Transliteration C: mali Beta Code: ma/lh

English (LSJ)

[ᾰ], ἡ,

   A arm-pit, almost confined to the phrase ὑπὸ μάλης under the arm (cf. Ruf.Onom.76), esp. as the place for carrying concealed weapons, ξιφίδια ὑπὸ μ. ἔχοντας X.HG2.3.23; λαβὼν ὑπὸ μ. ἐγχειρίδιον Pl.Grg.469d, cf. Ptol.Euerg.3 J.; δόρυ δῆθ' ὑπὸ μ. ἥκεις ἔχων; Ar. Lys.985: Com., λαγύνιον ἔχων ὑπὸ μ. Diph.3.3; also, of fighting-quails, ὑπὸ μ. λαβεῖν Pl.Lg.789c; κρύπτειν ὑπὸ μ. Luc.Ind.23 (but ὑπὸ μάλην ἔχειν Gall.14); ὑπὸ τὴν μ. πατάξας Plb.Fr.202; παρὰ τὴν μ. ἢ ὑπὸ ζώνην, of a horse, Hippiatr.26.    2 underhand, secretly, οὐδ' ὑπὸ μ. ἡ πρόκλησις γέγονεν, ἀλλ' ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ D.29.12, cf. D.C.46.23.

German (Pape)

[Seite 90] ἡ, die Achsel (vgl. μασχάλη, ala, axilla, Buttm. Lexil. I p. 195), scheint sich nur in der Verbindung ὑπὸ μάλης, u. Sp. auch ὑπὸ μάλην (s. Lob. Phryn. 196), erhalten zu haben, unter der Achsel, d. i. heimlich, versteckt, hinterlistig, wie man meuchlerische Mordwaffen unter dem Arme versteckt trug; δόρυ ὑπὸ μάλης ἔχων, Ar. Lys. 984; λαβὼν ὑπὸ μάλης ἐγχειρίδιον, Plat. Gorg. 469 d, wo der Schol. bemerkt ἐπὶ τοῦ κρυφίως τι πράττειν, vgl. Legg. VII, 789 c; ξιφίδια ὑπὸ μάλης ἔχοντας, Xen. Hell. 2, 3, 23; übertr., ὑπὸ μάλης ἡ πρόκλησις ἐγένετο Dem. 29, 12, Sp.; vgl. Luc. Alex. 15 D. Mut. 10, 9; D. C. 46, 23.

Greek (Liddell-Scott)

μάλη: [ᾰ], ἡ, πιθανῶς καθωμιλημένος τύπος τοῦ μασχάλη, ἀπαντῶν μόνον ἐν τῇ φράσει: ὑπὸ μάλης, ὑπὸ τὴν μασχάλην, ὅπου δύναταί τις νὰ κρύψῃ ὅπλον, ξιφίδια ὑπὸ μάλης ἔχοντας Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 23· λαβὼν ὑπὸ μάλης ἐγχειρίδιον Πλάτ. Γοργ. 469D· ἀνθ’ οὗ ὁ Ἀριστοφ. ἐν Λυσ. 985 λέγει κωμικῶς, δόρυ δῆθ’ ὑπὸ μάλης ἥκεις ἔχων· ὡσαύτως, κρύπτειν ὑπὸ μάλης Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 23· καὶ ἐν τῷ Ἐνυπν. 14, ὑπὸ μάλην ἔχειν· - ἐντεῦθεν, 2) λάθρᾳ, κρυφίως, Λατ. furtim, ὑπὸ μάλης λαβεῖν Πλάτ. Νόμ. 789C· οὐδ’ ὑπὸ μάλης ἡ πρόσκλησις γέγονεν, ἀλλ’ ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ Δημ. 848. 12, πρβλ. Δίωνα Κ. 46. 23.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
aisselle, seul. dans la loc. ὑπὸ μάλης, sous l’aisselle au propre et au fig. càd en cachette, sous le manteau.
Étymologie: DELG de μασχάλη.