δαίτη: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν οὐδείς, οὐδ' ὁ Μυσῶν ἔσχατοςthere is nobody, not even the last of the Mysians | there is nobody, not even the meanest of mankind

Source
(6_11)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''δαίτη''': ἡ, ποιητ. ἀντὶ δαίς, [[συμπόσιον]], «τραπέζι», Ἰλ. Υ. 217· ἐπὶ θηρίων, Ὀππ. Ἁλ. 2. 251, Νίκ. Ἀλ. 380.
|lstext='''δαίτη''': ἡ, ποιητ. ἀντὶ δαίς, [[συμπόσιον]], «τραπέζι», Ἰλ. Υ. 217· ἐπὶ θηρίων, Ὀππ. Ἁλ. 2. 251, Νίκ. Ἀλ. 380.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />festin, banquet.<br />'''Étymologie:''' [[δαίς]].
}}
}}

Revision as of 19:51, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δαίτη Medium diacritics: δαίτη Low diacritics: δαίτη Capitals: ΔΑΙΤΗ
Transliteration A: daítē Transliteration B: daitē Transliteration C: daiti Beta Code: dai/th

English (LSJ)

ἡ, poet. for δαίς,

   A feast, banquet, Il.10.217 (pl.), Od.3.44, A.R.2.761, Call.Aet.1.1.5; of beasts, Opp.H.2.251, Nic.Al.380.

German (Pape)

[Seite 516] ἡ, = δαίς, Il. 10, 217 Od. 3, 44. 7, 50; – auch Sp. D., Opp. H. 2, 251, von Thieren, wie Nic. Al. 379.

Greek (Liddell-Scott)

δαίτη: ἡ, ποιητ. ἀντὶ δαίς, συμπόσιον, «τραπέζι», Ἰλ. Υ. 217· ἐπὶ θηρίων, Ὀππ. Ἁλ. 2. 251, Νίκ. Ἀλ. 380.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
festin, banquet.
Étymologie: δαίς.