ἀμφιβώμιος: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach

Menander, Monostichoi, 504
(Bailly1_1)
(big3_3)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui se fait autour de l’autel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[βωμός]].
|btext=ος, ον :<br />qui se fait autour de l’autel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[βωμός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[que tiene lugar en torno al altar]] σφαγαί E.<i>Tr</i>.562.
}}
}}

Revision as of 12:07, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιβώμιος Medium diacritics: ἀμφιβώμιος Low diacritics: αμφιβώμιος Capitals: ΑΜΦΙΒΩΜΙΟΣ
Transliteration A: amphibṓmios Transliteration B: amphibōmios Transliteration C: amfivomios Beta Code: a)mfibw/mios

English (LSJ)

ον,

   A at the altar, E.Tr.562.

German (Pape)

[Seite 137] den Altar umgebend, σφαγαί Eur. Tr. 578; τροφαί Conj. Herm. Ion 52.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιβώμιος: -ον, ὁ περὶ τὸν βωμόν, Εὐρ. Τρῳ. 578: ― ὡσαύτως ἀμφίβωμος, Ἐκκλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui se fait autour de l’autel.
Étymologie: ἀμφί, βωμός.

Spanish (DGE)

-ον que tiene lugar en torno al altar σφαγαί E.Tr.562.