ἀντιμετρέω: Difference between revisions
ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />mesurer en échange, donner en compensation de, rembourser l’équivalent, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[μετρέω]]. | |btext=-ῶ :<br />mesurer en échange, donner en compensation de, rembourser l’équivalent, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[μετρέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. y dat. instrum. [[medir a su vez]] de la relación entre cosa medida y patrón c. que se mide τῇ κοτύλῃ τοῦ οἴνου τὴν χαλκῆν ἀντιμετροῦμεν κοτύλην Simp.<i>in Ph</i>.733.22<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀντιμετρεῖται γὰρ ὑπὸ τῶν μετρουμένων τὰ μέτρα Simp.<i>in Ph</i>.733.19, de la relación entre movimiento y tiempo, Simp.<i>in Ph</i>.733.18.<br /><b class="num">2</b> [[dar en pago o medida equivalente]], [[compensar con]] c. ac. y dat. pers. τῷ θνῄσκοντι τὸ τικτόμενον ἀντεμέτρησεν Luc.<i>Am</i>.19, cf. τὸ πρὸς ἀξίαν τοῖς κακούργοις Basil.M.29.40.<br /><b class="num">3</b> [[medir a su vez]] fig., en v. pas. ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν con la medida que medís se os medirá</i>, <i>Eu.Luc</i>.6.38, cf. Euthal.<i>Act</i>.M.85.633A.<br /><b class="num">4</b> astrol. [[estar en medida equivalente de]] οἱ Δίδυμοι ἀντιμετροῦσιν τὸν Αἰγοκέρωτα ... κατὰ τὰ ἰσανάφορα <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(4).187.<br /><b class="num">II</b> fig. [[comparar]] c. ac. y dat. o πρός y ac. οὐκ ἀντιμετρήσῃς (<i>sic</i>) σεαυτὸν ἑταίρῳ Nil.M.79.1110A<br /><b class="num">•</b>[[contraponer]] ἡμᾶς πρὸς τὴν [[ἑαυτοῦ]] δύναμιν Clem.Al.<i>QDS</i> 37, πρὸς δὲ τὸ τοῦ πράγματος ὕψος ἀ. τὸ ἀνθρώπινον Dion.Ar.<i>EH</i> M.3.393B. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:59, 21 August 2017
English (LSJ)
A measure out in turn, give one thing as compensation for another, τί τινι Luc.Am. 19:—Pass., ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν it shall be measured in turn, Ev.Matt.7.2, Ev.Luc.6.38. II Astrol., correspond in ascension, Cat.Cod.Astr.8(4).187.
German (Pape)
[Seite 255] dagegen abmessen, τινί Luc. amor. 19; vergelten, N. T.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιμετρέω: δίδω τι ὡς ἀποζημίωσιν, δίδω τι ὡς ἀντίσταθμον, ἡ φύσις τῷ θνήσκοντι τὸ τικτόμενον ἀντεμέτρησεν Λουκ. Ἔρωτ. 19: - Παθ., καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν, θὰ ἀποδοθῇ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ζ΄, 2, κ. Λουκ. ϛ΄, 38: - Ἐντεῦθεν -ησις, εως, ἡ, ἀνταπόδοσις, Νικηφ. Γρηγορ. τ. 1, σ. 173.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
mesurer en échange, donner en compensation de, rembourser l’équivalent, τινι.
Étymologie: ἀντί, μετρέω.
Spanish (DGE)
I 1c. ac. y dat. instrum. medir a su vez de la relación entre cosa medida y patrón c. que se mide τῇ κοτύλῃ τοῦ οἴνου τὴν χαλκῆν ἀντιμετροῦμεν κοτύλην Simp.in Ph.733.22
•en v. pas. ἀντιμετρεῖται γὰρ ὑπὸ τῶν μετρουμένων τὰ μέτρα Simp.in Ph.733.19, de la relación entre movimiento y tiempo, Simp.in Ph.733.18.
2 dar en pago o medida equivalente, compensar con c. ac. y dat. pers. τῷ θνῄσκοντι τὸ τικτόμενον ἀντεμέτρησεν Luc.Am.19, cf. τὸ πρὸς ἀξίαν τοῖς κακούργοις Basil.M.29.40.
3 medir a su vez fig., en v. pas. ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν con la medida que medís se os medirá, Eu.Luc.6.38, cf. Euthal.Act.M.85.633A.
4 astrol. estar en medida equivalente de οἱ Δίδυμοι ἀντιμετροῦσιν τὸν Αἰγοκέρωτα ... κατὰ τὰ ἰσανάφορα Cat.Cod.Astr.8(4).187.
II fig. comparar c. ac. y dat. o πρός y ac. οὐκ ἀντιμετρήσῃς (sic) σεαυτὸν ἑταίρῳ Nil.M.79.1110A
•contraponer ἡμᾶς πρὸς τὴν ἑαυτοῦ δύναμιν Clem.Al.QDS 37, πρὸς δὲ τὸ τοῦ πράγματος ὕψος ἀ. τὸ ἀνθρώπινον Dion.Ar.EH M.3.393B.