ἐγρηγορτί: Difference between revisions

From LSJ

Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...

Source
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en veillant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγρήγορα]].
|btext=<i>adv.</i><br />en veillant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγρήγορα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[en alerta]] ἐ. σὺν τεύχεσιν ἥατο πάντες <i>Il</i>.10.182.
}}
}}

Revision as of 12:06, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγρηγορτί Medium diacritics: ἐγρηγορτί Low diacritics: εγρηγορτί Capitals: ΕΓΡΗΓΟΡΤΙ
Transliteration A: egrēgortí Transliteration B: egrēgorti Transliteration C: egrigorti Beta Code: e)grhgorti/

English (LSJ)

[ῑ], Adv.

   A awake, watching, Il.10.182.

German (Pape)

[Seite 712] wach, im Wachen, Il. 10, 182.

French (Bailly abrégé)

adv.
en veillant.
Étymologie: ἐγρήγορα.

Spanish (DGE)

adv. en alerta ἐ. σὺν τεύχεσιν ἥατο πάντες Il.10.182.