πολύρροδος: Difference between revisions
From LSJ
Ἱκανὸν τὸ νικᾶν ἐστι τοῖς ἐλευθέροις → Vicisse satis est inter liberos tibi → Den Freigesinnten reicht zu siegen durchaus hin
(Bailly1_4) |
(33) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />plein de roses.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[ῥόδον]]. | |btext=ος, ον :<br />plein de roses.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[ῥόδον]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, Α<br />αυτός που έχει [[πολλά]] [[ρόδα]], [[πολλά]] τριαντάφυλλα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πολυ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ῥόδον]] (<b>πρβλ.</b> <i>φοινικό</i>-<i>ρροδος</i>]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:19, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A abounding in roses, λειμῶνες Ar.Ra.449 (lyr.).
Greek (Liddell-Scott)
πολύρροδος: -ον, (ῥόδον) ὁ ἔχων ἀφθονίαν ῥόδων, λειμὼν Ἀριστοφ. Βάτρ. 548.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
plein de roses.
Étymologie: πολύς, ῥόδον.
Greek Monolingual
-ον, Α
αυτός που έχει πολλά ρόδα, πολλά τριαντάφυλλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ- + ῥόδον (πρβλ. φοινικό-ρροδος].