drindio: Difference between revisions

From LSJ

γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → silence for all women is an ornament (Menander)

Source
(6_5)
 
(D_3)
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>drindĭo</b>: īre, v. n., expresses the [[cry]] of the [[weasel]], Auct. Philom. 61.
|lshtext=<b>drindĭo</b>: īre, v. n., expresses the [[cry]] of the [[weasel]], Auct. Philom. 61.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>drindĭō</b>, īre, ou <b>drindrō</b>, āre, intr., belotter [en parl. du cri de la belette] : Philom. 61.
}}
}}

Latest revision as of 06:46, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

drindĭo: īre, v. n., expresses the cry of the weasel, Auct. Philom. 61.

Latin > French (Gaffiot 2016)

drindĭō, īre, ou drindrō, āre, intr., belotter [en parl. du cri de la belette] : Philom. 61.