recubo: Difference between revisions
From LSJ
Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit
(6_14) |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕ-cŭbo</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] [[upon]] the [[back]]; to [[lie]] [[back]], [[recline]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): hunc tu, [[diva]], tuo recubantem corpore sancto Circumfusa [[super]], Lucr. 1, 38; * Cic. de Or. 3, 17, 63: Tyrio recubare toro, Tib. 1, 2, 75: sus [[solo]], Verg. A. 3, 392; 8, 45: antro, id. ib. 8, 297: in antro, id. ib. 6, 418: sub tegmine fagi, id. E. 1, 1: sub quā arbore, Ov. A. A. 2, 342; Isid. 14, 4, 11; Val. Fl. 7, 523. | |lshtext=<b>rĕ-cŭbo</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] [[upon]] the [[back]]; to [[lie]] [[back]], [[recline]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): hunc tu, [[diva]], tuo recubantem corpore sancto Circumfusa [[super]], Lucr. 1, 38; * Cic. de Or. 3, 17, 63: Tyrio recubare toro, Tib. 1, 2, 75: sus [[solo]], Verg. A. 3, 392; 8, 45: antro, id. ib. 8, 297: in antro, id. ib. 6, 418: sub tegmine fagi, id. E. 1, 1: sub quā arbore, Ov. A. A. 2, 342; Isid. 14, 4, 11; Val. Fl. 7, 523. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rĕcŭbō</b>,¹² āre, intr., être couché sur le [[dos]], être couché, être étendu : Lucr. 1, 38 ; Cic. de Or. 3, 63 ; Virg. En. 3, 392 ; B. 1, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:48, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-cŭbo: āre, v. n.,
I to lie upon the back; to lie back, recline (rare but class.): hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto Circumfusa super, Lucr. 1, 38; * Cic. de Or. 3, 17, 63: Tyrio recubare toro, Tib. 1, 2, 75: sus solo, Verg. A. 3, 392; 8, 45: antro, id. ib. 8, 297: in antro, id. ib. 6, 418: sub tegmine fagi, id. E. 1, 1: sub quā arbore, Ov. A. A. 2, 342; Isid. 14, 4, 11; Val. Fl. 7, 523.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcŭbō,¹² āre, intr., être couché sur le dos, être couché, être étendu : Lucr. 1, 38 ; Cic. de Or. 3, 63 ; Virg. En. 3, 392 ; B. 1, 1.