amussis: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ τῶν λεγόντων εὖ καλὸν τὸ μανθάνειν → It is a fine thing to learn from those who speak well

Sophocles, Antigone, 722
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ămussis</b>, is, f., règle, cordeau, équerre : Varr. d. Non. 9, 17 &#124;&#124; fig. <b>ad ămussim</b> ou <b>adămussim</b>, au cordeau, exactement : [[Varro]] R. 2, 1, 26 &#124;&#124; <b>exămussim</b> Pl. Amph. 843, véritablement.||fig. <b>ad ămussim</b> ou <b>adămussim</b>, au cordeau, exactement : [[Varro]] R. 2, 1, 26||<b>exămussim</b> Pl. Amph. 843, véritablement.
|gf=<b>ămussis</b>, is, f., règle, cordeau, équerre : Varr. d. Non. 9, 17 &#124;&#124; fig. <b>ad ămussim</b> ou <b>adămussim</b>, au cordeau, exactement : [[Varro]] R. 2, 1, 26 &#124;&#124; <b>exămussim</b> Pl. Amph. 843, véritablement.||fig. <b>ad ămussim</b> ou <b>adămussim</b>, au cordeau, exactement : [[Varro]] R. 2, 1, 26||<b>exămussim</b> Pl. Amph. 843, véritablement.
}}
{{Georges
|georg=amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. [[modus]], moderari), das [[Lineal]] der [[Zimmerleute]] (versch. [[von]] [[regula]], [[Richtscheit]], u. [[von]] [[linea]], [[Richtschnur]]), [[Sisenna]] b. [[Charis]]. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. [[Auson]]. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – [[oft]] adv. ad [[amussim]], [[nach]] dem [[Lineal]], [[wie]] [[unser]] [[nach]] der [[Schnur]], d.i. [[regelrecht]], [[vollkommen]], [[genau]], [[pünktlich]] (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si [[diva]] [[gens]] sit ad am., Varr. [[sat]]. Men. 555: [[numerus]] [[non]] est, ut sit ad am., d.h. es ist [[nur]] eine runde [[Zahl]], Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: [[iudicium]] ad [[amussim]] (Hertz [[atamussim]]) [[factum]] [[esse]], Gell. 1, 4, 1: ad am. [[verum]] [[esse]], Macr. [[sat]]. 1, 4, 13: u. so adv. [[auch]] bl. [[amussim]] (s. Paul. ex [[Fest]]. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ămussis: is, f. etym. unc.; perh. from am- and assis = axis, a plank, i. e. something flat, straight, moved about a surface in adjusting it (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; only ante- and post-class.),
I a rule or level, used by carpenters, masons, etc.: amussis: tabula, quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In class. Lat. in the adv. phrases,
I ad ămussim (also written as one word, ad-ămussim or ătamussim), according to a rule or level, i. e. accurately, exactly: adamussim non est numerus, Varr. R. R. 2, 1, 26: talionem ad amussim aequiparare, Gell. 20, 1, 34 Hertz: ut judicium esse factum atamussim diceres, id. 1, 4, 1 id.—
II exămussim, according to a rule, exactly, quite: Ne ista edepol, si vera haec loquitur, examussimst optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213 (with the forms adamussim and examussim, cf. the Gr. ἐκποδών and ἐμποδών).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ămussis, is, f., règle, cordeau, équerre : Varr. d. Non. 9, 17 || fig. ad ămussim ou adămussim, au cordeau, exactement : Varro R. 2, 1, 26 || exămussim Pl. Amph. 843, véritablement.

Latin > German (Georges)

amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. modus, moderari), das Lineal der Zimmerleute (versch. von regula, Richtscheit, u. von linea, Richtschnur), Sisenna b. Charis. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. Auson. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – oft adv. ad amussim, nach dem Lineal, wie unser nach der Schnur, d.i. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si diva gens sit ad am., Varr. sat. Men. 555: numerus non est, ut sit ad am., d.h. es ist nur eine runde Zahl, Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: iudicium ad amussim (Hertz atamussim) factum esse, Gell. 1, 4, 1: ad am. verum esse, Macr. sat. 1, 4, 13: u. so adv. auch bl. amussim (s. Paul. ex Fest. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.