inurgeo: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
(Gf-D_5) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ĭnurgĕō</b>,¹⁶ ēre, tr., se lancer contre, poursuivre : Lucr. 5, 1033 || [fig.] lancer contre, lancer : Apul. M. 8, 10.||[fig.] lancer contre, lancer : Apul. M. 8, 10. | |gf=<b>ĭnurgĕō</b>,¹⁶ ēre, tr., se lancer contre, poursuivre : Lucr. 5, 1033 || [fig.] lancer contre, lancer : Apul. M. 8, 10.||[fig.] lancer contre, lancer : Apul. M. 8, 10. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=in-[[urgeo]], ursī, ēre, I) intr. [[hindrängen]], Lucr. 5, 1033. – II) tr. [[hineindrängen]], linguae susurros, [[immer]] [[einflüstern]], [[was]] der [[andere]] [[nicht]] [[hören]] mag, Apul. [[met]]. 8, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-urgĕo: ursi, 2, v. a.,
I to push, thrust; to obtrude (poet. and post-class.): vitulus cornibus, Lucr. 5, 1035: susurros, to be always whispering, App. M. 8, p. 205, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnurgĕō,¹⁶ ēre, tr., se lancer contre, poursuivre : Lucr. 5, 1033 || [fig.] lancer contre, lancer : Apul. M. 8, 10.
Latin > German (Georges)
in-urgeo, ursī, ēre, I) intr. hindrängen, Lucr. 5, 1033. – II) tr. hineindrängen, linguae susurros, immer einflüstern, was der andere nicht hören mag, Apul. met. 8, 10.