reluceo: Difference between revisions
Γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → Scit, quod cupiscit, femina, ulterius nihil → Denn eine Frau versteht nur, was sie will, sonst nichts
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕlūcĕō</b>,¹² lūxī, ēre, intr., briller en retour, renvoyer de la lumière : relucens [[flamma]] ex capite Liv. 22, 17, 2, la lueur que la flamme fait briller sur la tête des bœufs, cf. Liv. 30, 6, 1 ; Virg. G. 4, 385 || [[olli]] [[ingens]] [[barba]] reluxit Virg. En. 12, 300, sa longue barbe prit feu ; Sigea igni freta lata relucent Virg. En. 2, 312, la mer de Sigée renvoie au loin les lueurs de l’incendie.||[[olli]] [[ingens]] [[barba]] reluxit Virg. En. 12, 300, sa longue barbe prit feu ; Sigea igni freta lata relucent Virg. En. 2, 312, la mer de Sigée renvoie au loin les lueurs de l’incendie. | |gf=<b>rĕlūcĕō</b>,¹² lūxī, ēre, intr., briller en retour, renvoyer de la lumière : relucens [[flamma]] ex capite Liv. 22, 17, 2, la lueur que la flamme fait briller sur la tête des bœufs, cf. Liv. 30, 6, 1 ; Virg. G. 4, 385 || [[olli]] [[ingens]] [[barba]] reluxit Virg. En. 12, 300, sa longue barbe prit feu ; Sigea igni freta lata relucent Virg. En. 2, 312, la mer de Sigée renvoie au loin les lueurs de l’incendie.||[[olli]] [[ingens]] [[barba]] reluxit Virg. En. 12, 300, sa longue barbe prit feu ; Sigea igni freta lata relucent Virg. En. 2, 312, la mer de Sigée renvoie au loin les lueurs de l’incendie. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-lūceo, lūxī, ēre, zurückleuchten, -[[strahlen]], -[[scheinen]], [[einen]] [[Widerschein]] [[geben]], [[huic]] [[non]] [[una]] [[modo]] [[caput]] ornans [[stella]] relucet, Cic. poët.: freta igni relucent, Verg.: [[flamma]] relucens, Liv.: latissimae flammae altaque incendia relucebant, Plin. ep.: clarissima lumina et ex disposito relucentia, Sen.: transcurrunt et exstinguntur [[subinde]], [[quae]] reluxerant, Sen.: [[olli]] [[ingens]] [[barba]] reluxit, stand ihm in Flammen, Verg. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:34, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-lūcĕo: xi, 2, v. n.,
I to shine back, shine out; to blaze, shine, glow, give light (mostly poet. and in post-Aug. prose): stella relucet, * Cic. Arat. Fragm. N. D. 2, 42, 107: flamma reluxit, Verg. G. 4, 385; cf.: relucens flamma, Liv. 22, 17; 30, 6: olli ingens barba reluxit, Verg. A. 12, 300; cf.: vestis fulgore reluxit Sacra domus, Ov. M. 11, 617: Sigea igni freta lata relucent, Verg. A. 2, 312: piscis lucerna tranquillis noctibus relucet, Plin. 9, 27, 43, § 82: focus reluxit vivo torre, Val. Fl. 3, 115: e Vesuvio flammae relucebant, Plin. Ep. 6, 16, 13; 8, 8, 2: pro favillā relucenti, Gell. 17, 10, 18.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕlūcĕō,¹² lūxī, ēre, intr., briller en retour, renvoyer de la lumière : relucens flamma ex capite Liv. 22, 17, 2, la lueur que la flamme fait briller sur la tête des bœufs, cf. Liv. 30, 6, 1 ; Virg. G. 4, 385 || olli ingens barba reluxit Virg. En. 12, 300, sa longue barbe prit feu ; Sigea igni freta lata relucent Virg. En. 2, 312, la mer de Sigée renvoie au loin les lueurs de l’incendie.
Latin > German (Georges)
re-lūceo, lūxī, ēre, zurückleuchten, -strahlen, -scheinen, einen Widerschein geben, huic non una modo caput ornans stella relucet, Cic. poët.: freta igni relucent, Verg.: flamma relucens, Liv.: latissimae flammae altaque incendia relucebant, Plin. ep.: clarissima lumina et ex disposito relucentia, Sen.: transcurrunt et exstinguntur subinde, quae reluxerant, Sen.: olli ingens barba reluxit, stand ihm in Flammen, Verg.