abactor: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge

Source
(3_1)
(0)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=abāctor, ōris, m. ([[abigo]]), der Wegtreiber [[des]] Viehes, [[Viehdieb]], boum, Firm. de err. 5, 2: pecorum, Firm. math. 6, 31: animalium, Cassiod. var. 4, 49: absol., Apul., Sulp. Sev. u.a. Spät.
|georg=abāctor, ōris, m. ([[abigo]]), der Wegtreiber [[des]] Viehes, [[Viehdieb]], boum, Firm. de err. 5, 2: pecorum, Firm. math. 6, 31: animalium, Cassiod. var. 4, 49: absol., Apul., Sulp. Sev. u.a. Spät.
}}
{{LaEn
|btext=abactor abactoris N M :: cattle thief, rustler; one who drives off
}}
}}

Revision as of 16:06, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ăbactor: ōris, m. abigo,=abigeus and abigeator,
I one who drives off, a driver off (late Latin): pecorum, Firm. Astr. 6, 31; cf. Isid. Orig. 10, 14; and boum, Min. Fel. O-ct. 5; and absol., a cuttle-stealer or thief, App. M. 7, p. 199 med. Elm.; Paul. Sent. ō, 18, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbāctŏr, ōris, m. (abigo), celui qui détourne (vole) des bestiaux : Apul. M. 7, 26 ; Isid. Orig. 10, 14.

Latin > German (Georges)

abāctor, ōris, m. (abigo), der Wegtreiber des Viehes, Viehdieb, boum, Firm. de err. 5, 2: pecorum, Firm. math. 6, 31: animalium, Cassiod. var. 4, 49: absol., Apul., Sulp. Sev. u.a. Spät.

Latin > English

{{{lnetxt}}}