adito: Difference between revisions
Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει → Mortalis quum sis, intra mortalem sape → Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches
(3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=adito, āvī, āre, (Intens. v. 2. [[adeo]]) wiederholt [[herangehen]], ad [[eum]], Enn. tr. 433 (394): [[quo]] commodius aditet [[aviarius]], [[qui]] etc., Col. 8, 3, 4 (wo [[jetzt]] [[sinnlos]] habitent aviariusque). | |georg=adito, āvī, āre, (Intens. v. 2. [[adeo]]) wiederholt [[herangehen]], ad [[eum]], Enn. tr. 433 (394): [[quo]] commodius aditet [[aviarius]], [[qui]] etc., Col. 8, 3, 4 (wo [[jetzt]] [[sinnlos]] habitent aviariusque). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=adito aditare, aditavi, aditatus V INTRANS :: approach often/frequently/habitually | |||
}} | }} |
Revision as of 17:30, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ădĭto: āvi,
I v. freq. [id.], to go to or approach often: ad eum aditavere, Enn. ap. Diom. 336 P. (Trag. v. 433 ed. Vahl.); perh. also Col. 8, 3, 4: aditet aviarius qui, etc. (instead of habitet): si adites propius, os denasabit tibi, Plaut. Capt. 3, 4, 75; where Ritschl reads adbites.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ădĭtō, āre, intr., aller fréquemment vers : Enn. Scen. 425.
Latin > German (Georges)
adito, āvī, āre, (Intens. v. 2. adeo) wiederholt herangehen, ad eum, Enn. tr. 433 (394): quo commodius aditet aviarius, qui etc., Col. 8, 3, 4 (wo jetzt sinnlos habitent aviariusque).
Latin > English
adito aditare, aditavi, aditatus V INTRANS :: approach often/frequently/habitually