mulierositas: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(3_8)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=mulierōsitās, ātis, f. ([[mulierosus]]), die [[Weibersucht]] = zu große [[Weiberliebe]], [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[φιλογύνεια]], Cic. Tusc. 4, 25.
|georg=mulierōsitās, ātis, f. ([[mulierosus]]), die [[Weibersucht]] = zu große [[Weiberliebe]], [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[φιλογύνεια]], Cic. Tusc. 4, 25.
}}
{{LaEn
|lnetxt=mulierositas mulierositatis N F :: love of women
}}
}}

Revision as of 17:05, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

mŭlĭĕrōsĭtas: ātis, f. mulierosus,
I a fondness for women, as a transl. of the Gr φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 11, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mŭlĭĕrōsĭtās, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec φιλογύνεια.

Latin > German (Georges)

mulierōsitās, ātis, f. (mulierosus), die Weibersucht = zu große Weiberliebe, als Übersetzung von φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 25.

Latin > English

mulierositas mulierositatis N F :: love of women