sagmen: Difference between revisions

From LSJ

ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων → what a word has escaped the barrier of your teeth

Source
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=sagmen, inis, n. ([[sacer]], [[sancio]]), das Heiligende, das [[auf]] der [[Burg]] gepflückte u. die Fetialen [[auf]] der [[Gesandtschaft]] heiligende (unverletzlich machende) Grasbüschel, Liv. 1, 24, 4 u. 30, 43, 9. Plin. 22, 5.
|georg=sagmen, inis, n. ([[sacer]], [[sancio]]), das Heiligende, das [[auf]] der [[Burg]] gepflückte u. die Fetialen [[auf]] der [[Gesandtschaft]] heiligende (unverletzlich machende) Grasbüschel, Liv. 1, 24, 4 u. 30, 43, 9. Plin. 22, 5.
}}
{{LaEn
|lnetxt=sagmen sagminis N N :: bunch of sacred herbs
}}
}}

Revision as of 19:25, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

sagmen: ĭnis, n. root sag, to fill, feed; cf. Gr. σεσαγμένος, σάττω; Lat. sagina,
I the tuft of sacred herbs plucked within the citadel by the consul or prœtor, by bearing which the persons of the Roman fetiales and ambassadors became inviolable: sunt sagmina quaedam herbae, quas legati populi Romani ferre solebant, ne quis eos violaret, sicuti legati Graecorum ferunt ea, quae vocantur cerycia, Dig. 1, 8, 8; cf. Fest. p. 320 Müll.; and Paul. ex Fest. p. 321 ib.; Plin. 22, 2, 3, § 5; Liv. 1, 24; 30, 43.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sagmĕn,¹⁶ ĭnis, n. (sacer, sancio), brin d’herbe sacrée, herbes sacrées : Liv. 1, 24, 4 ; 30, 43, 9 ; Plin. 22, 5 ; cf. Fest. 321 ; P. Fest. 320.

Latin > German (Georges)

sagmen, inis, n. (sacer, sancio), das Heiligende, das auf der Burg gepflückte u. die Fetialen auf der Gesandtschaft heiligende (unverletzlich machende) Grasbüschel, Liv. 1, 24, 4 u. 30, 43, 9. Plin. 22, 5.

Latin > English

sagmen sagminis N N :: bunch of sacred herbs