παντάπασι: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο κῆρα μέλαιναν → by no augury could he ward off black death

Source
(9)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=panta/pasi
|Beta Code=panta/pasi
|Definition=or (before a vowel) παντάπασιν, Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">all in all, altogether, wholly</b>, πείθεσθαι <span class="bibl">Hdt.7.152</span>; ἱπποκρατεῖσθαι <span class="bibl">Th.6.71</span>; <b class="b3">ἀπόλλυσθαι, ἄγασθαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>88a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>631a</span>; τὰ δίκαια π. ἀκριβῶ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.17</span>: with Adjs., <b class="b3">π. ὀλίγοι</b> <b class="b2">very</b> few <b class="b2">indeed</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>293a</span>; π. ῥᾴδιον <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>328a</span>; <b class="b3">π. βλάξ</b> <b class="b2">quite</b> a simpleton, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.12</span>; π. ἔρημος <span class="bibl">D.21.80</span>: with Advbs., <b class="b3">οὐ π. οὕτως ἀλόγως</b> not so <b class="b2">absolutely</b> without reason, <span class="bibl">Th.5.104</span>; π. ἀνοήτως <span class="bibl">Isoc.12.232</span>: with the Art., τὸ π. <span class="bibl">Th.3.87</span>: with a neg., <b class="b3">π. οὐδέν, οὐδὲν π</b>., nothing <b class="b2">at all</b>, Anaxag.12, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>316a27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in affirmative answers, <b class="b2">by all means, undoubtedly</b>, π. μὲν οὖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>278b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>227a</span>; π. γε <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.5.3</span>.</span>
|Definition=or (before a vowel) παντάπασιν, Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">all in all, altogether, wholly</b>, πείθεσθαι <span class="bibl">Hdt.7.152</span>; ἱπποκρατεῖσθαι <span class="bibl">Th.6.71</span>; <b class="b3">ἀπόλλυσθαι, ἄγασθαι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>88a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>631a</span>; τὰ δίκαια π. ἀκριβῶ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.17</span>: with Adjs., <b class="b3">π. ὀλίγοι</b> <b class="b2">very</b> few <b class="b2">indeed</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>293a</span>; π. ῥᾴδιον <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>328a</span>; <b class="b3">π. βλάξ</b> <b class="b2">quite</b> a simpleton, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.12</span>; π. ἔρημος <span class="bibl">D.21.80</span>: with Advbs., <b class="b3">οὐ π. οὕτως ἀλόγως</b> not so <b class="b2">absolutely</b> without reason, <span class="bibl">Th.5.104</span>; π. ἀνοήτως <span class="bibl">Isoc.12.232</span>: with the Art., τὸ π. <span class="bibl">Th.3.87</span>: with a neg., <b class="b3">π. οὐδέν, οὐδὲν π</b>., nothing <b class="b2">at all</b>, Anaxag.12, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>316a27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in affirmative answers, <b class="b2">by all means, undoubtedly</b>, π. μὲν οὖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>278b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>227a</span>; π. γε <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.5.3</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0462.png Seite 462]] od. παντάπασιν, Alles in Allem, überhaupt, gänzlich; [[ἄγαμαι]], Plat. Legg. I, 631 b; ἀπόλλυσθαι, Phaed. 88 a; auch c. adj., ὀλίγοι, Polit. 293 a; [[βλάξ]], Xen. Cyr. 1, 4, 12; Folgde, wie Pol. 5, 34, 2; – τὸ [[παντάπασι]], Thuc. 3, 87. – In der Antwort,<b class="b2"> gewiß</b>, nachdrücklich bejahend, παντάπασί γε, Plat. Soph. 236 a, wie Xen. Mem. 4, 5, 3; παντ. μὲν οὖν, Plat. Phaedr. 271 a.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παντάπᾱσι Medium diacritics: παντάπασι Low diacritics: παντάπασι Capitals: ΠΑΝΤΑΠΑΣΙ
Transliteration A: pantápasi Transliteration B: pantapasi Transliteration C: pantapasi Beta Code: panta/pasi

English (LSJ)

or (before a vowel) παντάπασιν, Adv.

   A all in all, altogether, wholly, πείθεσθαι Hdt.7.152; ἱπποκρατεῖσθαι Th.6.71; ἀπόλλυσθαι, ἄγασθαι, Pl.Phd.88a, Lg.631a; τὰ δίκαια π. ἀκριβῶ X.Cyr.1.3.17: with Adjs., π. ὀλίγοι very few indeed, Pl.Plt.293a; π. ῥᾴδιον Id.Prt.328a; π. βλάξ quite a simpleton, X.Cyr.1.4.12; π. ἔρημος D.21.80: with Advbs., οὐ π. οὕτως ἀλόγως not so absolutely without reason, Th.5.104; π. ἀνοήτως Isoc.12.232: with the Art., τὸ π. Th.3.87: with a neg., π. οὐδέν, οὐδὲν π., nothing at all, Anaxag.12, Arist.GC316a27.    2 in affirmative answers, by all means, undoubtedly, π. μὲν οὖν Pl.Phdr.278b, Sph.227a; π. γε X.Mem.4.5.3.

German (Pape)

[Seite 462] od. παντάπασιν, Alles in Allem, überhaupt, gänzlich; ἄγαμαι, Plat. Legg. I, 631 b; ἀπόλλυσθαι, Phaed. 88 a; auch c. adj., ὀλίγοι, Polit. 293 a; βλάξ, Xen. Cyr. 1, 4, 12; Folgde, wie Pol. 5, 34, 2; – τὸ παντάπασι, Thuc. 3, 87. – In der Antwort, gewiß, nachdrücklich bejahend, παντάπασί γε, Plat. Soph. 236 a, wie Xen. Mem. 4, 5, 3; παντ. μὲν οὖν, Plat. Phaedr. 271 a.