παραπλέω: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → women know nothing except from what they want

Source
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=paraple/w
|Beta Code=paraple/w
|Definition=Ion. παρα-πλώω <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>733</span>, <span class="bibl">1271</span> : Ep. aor. 2 <b class="b3">παρέπλων</b> (v. infr.) :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sail by</b> or <b class="b2">past</b>, abs., <b class="b3">οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω . . Ἀργώ</b> was the only ship that <b class="b2">sailed through</b> that way, <span class="bibl">Od.12.69</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.11</span> ; <b class="b3">ἐν χρῷ παραπλέοντες</b> <b class="b2">sailing close in</b>, <span class="bibl">Th.2.84</span>, cf. <span class="bibl">90</span> ; π. παρὰ τὰς πρῴρας τῶν νεῶν <span class="bibl">Hdt.7.100</span> ; <b class="b3">π. τὴν Ἔφεσον</b> <b class="b2">sail past</b> Ephesus, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 20.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">coast by</b> or <b class="b2">along</b>, ὃς τῆς Ἀττικῆς ταῦτα μὴ -πέπλωκε <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">Isoc. 15.123</span> ; ἐς Σικυῶνα <span class="bibl">Th.1.111</span> ; ἐνθένδε μὲν εἰς Σινώπην π., ἐκ Σινώπης δὲ εἰς Ἡράκλειαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.10</span>, cf. <span class="bibl">D.35.31</span> ; ἐκεῖθεν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.61</span> ; <b class="b3">π. ἀπὸ κάλω</b>, v. [[κάλως]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">π. τὰς συμφοράς</b> <b class="b2">sail past, escape</b> them, <span class="bibl">Amphis 3.4</span>.</span>
|Definition=Ion. παρα-πλώω <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>733</span>, <span class="bibl">1271</span> : Ep. aor. 2 <b class="b3">παρέπλων</b> (v. infr.) :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sail by</b> or <b class="b2">past</b>, abs., <b class="b3">οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω . . Ἀργώ</b> was the only ship that <b class="b2">sailed through</b> that way, <span class="bibl">Od.12.69</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.11</span> ; <b class="b3">ἐν χρῷ παραπλέοντες</b> <b class="b2">sailing close in</b>, <span class="bibl">Th.2.84</span>, cf. <span class="bibl">90</span> ; π. παρὰ τὰς πρῴρας τῶν νεῶν <span class="bibl">Hdt.7.100</span> ; <b class="b3">π. τὴν Ἔφεσον</b> <b class="b2">sail past</b> Ephesus, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 20.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">coast by</b> or <b class="b2">along</b>, ὃς τῆς Ἀττικῆς ταῦτα μὴ -πέπλωκε <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">Isoc. 15.123</span> ; ἐς Σικυῶνα <span class="bibl">Th.1.111</span> ; ἐνθένδε μὲν εἰς Σινώπην π., ἐκ Σινώπης δὲ εἰς Ἡράκλειαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.10</span>, cf. <span class="bibl">D.35.31</span> ; ἐκεῖθεν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.61</span> ; <b class="b3">π. ἀπὸ κάλω</b>, v. [[κάλως]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">π. τὰς συμφοράς</b> <b class="b2">sail past, escape</b> them, <span class="bibl">Amphis 3.4</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0494.png Seite 494]] (s. [[πλέω]]), daneben-, vorbeischiffen, an Etwas hinfahren, Plat. Phaedr. 259 a; bes. an der Küste hinfahren, Thuc. 3, 62; ἔπλεον παρὰ γῆν καὶ παραπλέοντες ἐθεώρουν τὴν [[ἀκτήν]], Xen. An. 6, 2, 1; Hell. 4, 5, 17; Pol. 1, 25, 1 u. öfter; παρ' αὐτὰς τὰς πρώρας, Xen. Hell. 1, 5, 12; vgl. noch Thuc. 1, 61, heranschiffen, hinfahren, τινί, Pol. 31, 26, 15, παρέπλευσανεἰς Σικυῶνα, Thuc. 1, 111: Xen. An. 5, 6, 10 u. öfter; [[παραπλευστέος]], wo man vorbeischiffen muß, Strab. 8, 3, 27; – ὁ παραπλέων, der Handlungsdiener, der zur Aufsicht über die Waaren mitschifft. – Vgl. auch [[παραπλώω]].
}}
}}

Revision as of 19:20, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραπλέω Medium diacritics: παραπλέω Low diacritics: παραπλέω Capitals: ΠΑΡΑΠΛΕΩ
Transliteration A: parapléō Transliteration B: parapleō Transliteration C: parapleo Beta Code: paraple/w

English (LSJ)

Ion. παρα-πλώω Orph.A.733, 1271 : Ep. aor. 2 παρέπλων (v. infr.) :—

   A sail by or past, abs., οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω . . Ἀργώ was the only ship that sailed through that way, Od.12.69, cf. X.An.5.1.11 ; ἐν χρῷ παραπλέοντες sailing close in, Th.2.84, cf. 90 ; π. παρὰ τὰς πρῴρας τῶν νεῶν Hdt.7.100 ; π. τὴν Ἔφεσον sail past Ephesus, Act.Ap. 20.16.    2 coast by or along, ὃς τῆς Ἀττικῆς ταῦτα μὴ -πέπλωκε Hdt.4.99, cf. Isoc. 15.123 ; ἐς Σικυῶνα Th.1.111 ; ἐνθένδε μὲν εἰς Σινώπην π., ἐκ Σινώπης δὲ εἰς Ἡράκλειαν X.An.5.6.10, cf. D.35.31 ; ἐκεῖθεν X.HG5.4.61 ; π. ἀπὸ κάλω, v. κάλως.    3 metaph., π. τὰς συμφοράς sail past, escape them, Amphis 3.4.

German (Pape)

[Seite 494] (s. πλέω), daneben-, vorbeischiffen, an Etwas hinfahren, Plat. Phaedr. 259 a; bes. an der Küste hinfahren, Thuc. 3, 62; ἔπλεον παρὰ γῆν καὶ παραπλέοντες ἐθεώρουν τὴν ἀκτήν, Xen. An. 6, 2, 1; Hell. 4, 5, 17; Pol. 1, 25, 1 u. öfter; παρ' αὐτὰς τὰς πρώρας, Xen. Hell. 1, 5, 12; vgl. noch Thuc. 1, 61, heranschiffen, hinfahren, τινί, Pol. 31, 26, 15, παρέπλευσανεἰς Σικυῶνα, Thuc. 1, 111: Xen. An. 5, 6, 10 u. öfter; παραπλευστέος, wo man vorbeischiffen muß, Strab. 8, 3, 27; – ὁ παραπλέων, der Handlungsdiener, der zur Aufsicht über die Waaren mitschifft. – Vgl. auch παραπλώω.