ματαιολόγος: Difference between revisions
From LSJ
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(strοng) |
(T22) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[μάταιος]] and [[λέγω]]; an [[idle]] (i.e. [[senseless]] or [[mischievous]]) [[talker]], i.e. a wrangler: [[vain]] [[talker]]. | |strgr=from [[μάταιος]] and [[λέγω]]; an [[idle]] (i.e. [[senseless]] or [[mischievous]]) [[talker]], i.e. a wrangler: [[vain]] [[talker]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ματαιολογου, ὁ ([[μάταιος]] and [[λέγω]]), an [[idle]] [[talker]], [[one]] [[who]] utters [[empty]], [[senseless]] things: [[Titus]] 1:10. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:12, 28 August 2017
English (LSJ)
ον,
A talking at random, Telest.1.9, Ep.Tit.1.10, Vett.Val.301.11.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui tient de vains ou de sots discours.
Étymologie: μάταιος, λέγω³.
English (Strong)
from μάταιος and λέγω; an idle (i.e. senseless or mischievous) talker, i.e. a wrangler: vain talker.
English (Thayer)
ματαιολογου, ὁ (μάταιος and λέγω), an idle talker, one who utters empty, senseless things: Titus 1:10.