σύνδουλος: Difference between revisions
(strοng) |
(T21) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[σύν]] and [[δοῦλος]]; a co-[[slave]], i.e. [[servitor]] or [[ministrant]] of the [[same]] [[master]] ([[human]] or [[divine]]): fellowservant. | |strgr=from [[σύν]] and [[δοῦλος]]; a co-[[slave]], i.e. [[servitor]] or [[ministrant]] of the [[same]] [[master]] ([[human]] or [[divine]]): fellowservant. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=συνδούλου, ὁ ([[σύν]] and [[δοῦλος]]), a [[fellow]]-[[servant]]; [[one]] [[who]] serves the [[same]] [[master]] [[with]] [[another]]; [[thus]] used of<br /><b class="num">a.</b> the [[associate]] of a [[servant]] (or [[slave]]) in the [[proper]] [[sense]]: [[one]] [[who]] [[with]] others serves (ministers to) a [[king]]: the [[colleague]] of [[one]] [[who]] is Christ's [[servant]] in publishing the gospel: Lightfoot)).<br /><b class="num">d.</b> [[one]] [[who]] [[with]] others acknowledges the [[same]] Lord, Jesus, and obeys his commands: [[one]] [[who]] [[with]] others is [[subject]] to the [[same]] [[divine]] [[authority]] in the Messianic [[economy]]: so of angels as the [[fellow]]-servants of Christians, [[Moeris]] says, p. 273, [[ὁμόδουλος]] ἀττικως, [[σύνδουλος]] ἑλληνικως. But the [[word]] is used by [[Aristophanes]], [[Euripides]], [[Lysias]].) | |||
}} | }} |
Revision as of 18:02, 28 August 2017
English (LSJ)
ὁ, ἡ,
A fellow-slave, masc., Id.Ion 1109, Ar.Pax745 (anap.), Theopomp.Com.32.8, Lys.Fr.331 S., Herod.5.56, Ev.Matt. 18.29, etc.; fem., Hdt.2.134, E.Med.65, etc.; also fem. συνδούλη, Hdt.1.110, Babr.3.6. 2 metaph. in NT, Ep.Col.1.7, Apoc.6.11, al. (The statement of Moeris p.273 P., ὁμόδουλος Ἀττικῶς, σύνδουλος Ἑλληνικῶς, is incorrect: Poll.3.82 distinguishes ς. 'slave of the same master' fr. ὁμόδουλος 'companion in slavery'.)
German (Pape)
[Seite 1009] mitdienend, Mitsklave; Eur. Ion 1109; Ar. Pax 729; Her. öfter, auch ἡ σύνδουλος, Mitsklavinn, 2, 134.
Greek (Liddell-Scott)
σύνδουλος: ὁ, ἡ, ὁ συνδουλεύων, ὁ ὁμοίως δοῦλος, ὁ μετ’ ἄλλου τινὸς δουλεύων τῷ αὐτῷ δεσπότῃ, ὁμόδουλος, Εὐρ. Ἴων 1109, Ἀριστοφ. Εἰρήν. 745, Λυσίας, κλπ.˙ ὡς θηλ., Ἡρόδ. 1. 110., 2. 134, Εὐρ. Μήδ. 65, κτλ.˙ ἀλλὰ ἰδιαίτερον θηλ. συνδούλη ἀπαντᾷ παρὰ Βαβρ. 3. 6, διάφορ. γραφ. παρ’ Ἡροδ. 1. 110. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Αʹ, σ. 176.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ, ἡ)
compagnon d’esclavage.
Étymologie: σύν, δοῦλος.
English (Strong)
from σύν and δοῦλος; a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine): fellowservant.
English (Thayer)
συνδούλου, ὁ (σύν and δοῦλος), a fellow-servant; one who serves the same master with another; thus used of
a. the associate of a servant (or slave) in the proper sense: one who with others serves (ministers to) a king: the colleague of one who is Christ's servant in publishing the gospel: Lightfoot)).
d. one who with others acknowledges the same Lord, Jesus, and obeys his commands: one who with others is subject to the same divine authority in the Messianic economy: so of angels as the fellow-servants of Christians, Moeris says, p. 273, ὁμόδουλος ἀττικως, σύνδουλος ἑλληνικως. But the word is used by Aristophanes, Euripides, Lysias.)