προσεγγίζω: Difference between revisions

From LSJ

Λιμὸς μέγιστον ἄλγος ἀνθρώποις ἔφυ → Inter dolores maximum humanos fames → Der Hunger ist den Menschen allergrößter Schmerz

Menander, Monostichoi, 320
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[πρός]] and [[ἐγγίζω]]; to [[approach]] [[near]]: [[come]] [[nigh]].
|strgr=from [[πρός]] and [[ἐγγίζω]]; to [[approach]] [[near]]: [[come]] [[nigh]].
}}
{{Thayer
|txtha=1st aorist infinitive προσεγγίσαι; to [[approach]] [[unto]] ([[πρός]], IV:1): [[with]] the dative of a [[person]] (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14), T Tr marginal [[reading]] WH προσενέγκαι). (The Sept.; [[Polybius]], Diodorus, Lucian).
}}
}}

Revision as of 18:13, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεγγίζω Medium diacritics: προσεγγίζω Low diacritics: προσεγγίζω Capitals: ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
Transliteration A: prosengízō Transliteration B: prosengizō Transliteration C: proseggizo Beta Code: proseggi/zw

English (LSJ)

   A bring near, Luc.Am.53.    II intr., approach, AP 7.422 (Leon.), Philum.Ven.12.1; τοῖς τόποις D.S.3.16; τοῖς τῆς ἀκμῆς ἰδιώμασι Herod.Med. ap. Orib.5.30.9; τινος Sch.E.Hec.585: abs., Plb.38.7.4, Ezek.Exag.96:—Med., Sch.E.Hec.439; πρός c.acc., Cat.Cod.Astr.1.157.

German (Pape)

[Seite 756] annähern, χείλη χείλεσι, Luc. amor. 53; intrans., sich nähern, τινί, Pol. 39, 1, 4.

Greek (Liddell-Scott)

προσεγγίζω: φέρω πλησίον, Λουκ. Ἔρωτες 53. ΙΙ. ἀμεταβ., πλησιάζω, τινὶ Ἀνθ. Π. 7. 422, Διόδ. 3. 16· τινὸς Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ἑκ. 588· ἀπολ., Πολύβ. 39. 1, 4.

French (Bailly abrégé)

1 tr. approcher;
2 intr. s’approcher de.
Étymologie: πρός, ἐγγίζω.

English (Strong)

from πρός and ἐγγίζω; to approach near: come nigh.

English (Thayer)

1st aorist infinitive προσεγγίσαι; to approach unto (πρός, IV:1): with the dative of a person (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14), T Tr marginal reading WH προσενέγκαι). (The Sept.; Polybius, Diodorus, Lucian).