Μάλχος: Difference between revisions

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
(T22)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(מֶלֶך Grecized; cf. Delitzsch in the Zeitschr. f. Luth. Theol., 1876, p. 605), Μαλχου, ὁ, Malchus, a [[servant]] of the [[high]] [[priest]]: B. D., [[under]] the [[word]].)  
|txtha=(מֶלֶך Grecized; cf. Delitzsch in the Zeitschr. f. Luth. Theol., 1876, p. 605), Μαλχου, ὁ, Malchus, a [[servant]] of the [[high]] [[priest]]: B. D., [[under]] the [[word]].)  
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':M£lcoj 馬而何士<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':王<p>'''字義溯源''':馬勒古;大祭司該亞法的僕人,彼得將其砍了一刀,削掉他的右耳,主耶穌卻把他治好了。字義:主治的,源自希伯來文([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)=王);而 ([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)出自([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)=國王), ([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)又出自([[מָלַךְ]]&#x200E;)=統治)<p/>'''出現次數''':總共(1);約(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 馬勒古(1) 約18:10
}}
}}

Revision as of 21:00, 2 October 2019

English (Strong)

of Hebrew origin (מֶ֫לֶך); Malchus, an Israelite: Malchus.

English (Thayer)

(מֶלֶך Grecized; cf. Delitzsch in the Zeitschr. f. Luth. Theol., 1876, p. 605), Μαλχου, ὁ, Malchus, a servant of the high priest: B. D., under the word.)

Chinese

原文音譯:M£lcoj 馬而何士

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:王

字義溯源:馬勒古;大祭司該亞法的僕人,彼得將其砍了一刀,削掉他的右耳,主耶穌卻把他治好了。字義:主治的,源自希伯來文(מֶלֶךְ‎)=王);而 (מֶלֶךְ‎)出自(מֶלֶךְ‎)=國王), (מֶלֶךְ‎)又出自(מָלַךְ‎)=統治)

出現次數:總共(1);約(1)

譯字彙編

1) 馬勒古(1) 約18:10