ἐπιγίνομαι: Difference between revisions
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
(T22) |
(c1) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=2nd aorist ἐπεγενομην;<br /><b class="num">1.</b> to [[become]] or [[happen]] afterward; to be [[born]] [[after]].<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] to, [[arrive]]: of [[time]], τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [[νύξ]] ἐπεγενετο, L (stereotyped edition), T (editions 2,7); (ἔαρος ἐπιγίγνεται [[ὤρη]], [[Homer]], Iliad 6,148).<br /><b class="num">3.</b> to [[arise]], [[spring]] up, [[come]] on: ἐπιγενομένου νότου, a [[south]] [[wind]] having sprung up, [[Thucydides]] 3,74; 4,30). | |txtha=2nd aorist ἐπεγενομην;<br /><b class="num">1.</b> to [[become]] or [[happen]] afterward; to be [[born]] [[after]].<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] to, [[arrive]]: of [[time]], τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [[νύξ]] ἐπεγενετο, L (stereotyped edition), T (editions 2,7); (ἔαρος ἐπιγίγνεται [[ὤρη]], [[Homer]], Iliad 6,148).<br /><b class="num">3.</b> to [[arise]], [[spring]] up, [[come]] on: ἐπιγενομένου νότου, a [[south]] [[wind]] having sprung up, [[Thucydides]] 3,74; 4,30). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':™pig⋯nomai 誒披居挪買<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':在上-成為<p>'''字義溯源''':達到,前來,起,跳起來;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[γίνομαι]])*=成為)組成<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 起了(1) 徒28:13 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:30, 2 October 2019
French (Bailly abrégé)
ion. c. ἐπιγίγνομαι.
English (Slater)
ἐπῐγῑνομαι
1 come after “τετράτων παίδων κ' ἐπιγεινομένων αἷμά οἱ κείναν λάβε σὺν Δαναοῖς εὐρεῖαν ἄπειρον” (cf. Bacch. 9. 81, W. Schulze, Qu. E. 182: ἐπιγινομένων coni. Schr.) (P. 4.47)
English (Strong)
from ἐπί and γίνομαι; to arrive upon, i.e. spring up (as a wind): blow.
English (Thayer)
2nd aorist ἐπεγενομην;
1. to become or happen afterward; to be born after.
2. to come to, arrive: of time, τεσσαρεσκαιδεκάτῃ νύξ ἐπεγενετο, L (stereotyped edition), T (editions 2,7); (ἔαρος ἐπιγίγνεται ὤρη, Homer, Iliad 6,148).
3. to arise, spring up, come on: ἐπιγενομένου νότου, a south wind having sprung up, Thucydides 3,74; 4,30).
Chinese
原文音譯:™pig⋯nomai 誒披居挪買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-成為
字義溯源:達到,前來,起,跳起來;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(γίνομαι)*=成為)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 起了(1) 徒28:13