ἀόμματος: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(big3_5)
(5)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[invidente]] de pers., Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.305B<br /><b class="num">•</b>[[que no tiene ojos]] οἱ ἀνδριάντες Tz.<i>H</i>.1.541.
|dgtxt=-ον<br />[[invidente]] de pers., Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.305B<br /><b class="num">•</b>[[que no tiene ojos]] οἱ ἀνδριάντες Tz.<i>H</i>.1.541.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Μ [[ἀόμματος]], -ον) [[όμμα]]<br />αυτός που δεν έχει [[ικανότητα]] όρασης, [[τυφλός]].
}}
}}

Revision as of 06:21, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀόμμᾰτος Medium diacritics: ἀόμματος Low diacritics: αόμματος Capitals: ΑΟΜΜΑΤΟΣ
Transliteration A: aómmatos Transliteration B: aommatos Transliteration C: aommatos Beta Code: a)o/mmatos

English (LSJ)

ον,

   A = ἀνόμματος, Tz.H.1.538.

Greek (Liddell-Scott)

ἀόμματος: -ον, = ἀνόμματος, τυφλός, Τζέτζ. Ἱστ. 1. 538 Βοασσ., καὶ ἄλλοι.

Spanish (DGE)

-ον
invidente de pers., Bas.Sel.Or.M.85.305B
que no tiene ojos οἱ ἀνδριάντες Tz.H.1.541.

Greek Monolingual

-η, -ο (Μ ἀόμματος, -ον) όμμα
αυτός που δεν έχει ικανότητα όρασης, τυφλός.