ἐπιδικασία: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
(13_2)
(13)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0938.png Seite 938]] ἠ, der Rechtshandel um eine Erbschaft, die man in Anspruch nimmt, κλήρου Is. 3, 14. 11, 15; Dem. or. 43, öfter, u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0938.png Seite 938]] ἠ, der Rechtshandel um eine Erbschaft, die man in Anspruch nimmt, κλήρου Is. 3, 14. 11, 15; Dem. or. 43, öfter, u. A.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπιδικασία]], ἡ (Α) [[επιδικάζω]]<br /><b>1.</b> [[διαδικασία]] για [[απόκτηση]] κληρονομιάς<br /><b>2.</b> [[απαίτηση]] του πλησιέστερου συγγενή να παντρευτεί επίκληρον.
}}
}}

Revision as of 07:11, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδῐκᾰσία Medium diacritics: ἐπιδικασία Low diacritics: επιδικασία Capitals: ΕΠΙΔΙΚΑΣΙΑ
Transliteration A: epidikasía Transliteration B: epidikasia Transliteration C: epidikasia Beta Code: e)pidikasi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A process at law to obtain an inheritance, Is.3.41, 61 (pl.), Lexap.D.43.16, Ph.2.443; τῆς θυγατρός for her hand as heiress, Is.3.72.

German (Pape)

[Seite 938] ἠ, der Rechtshandel um eine Erbschaft, die man in Anspruch nimmt, κλήρου Is. 3, 14. 11, 15; Dem. or. 43, öfter, u. A.

Greek Monolingual

ἐπιδικασία, ἡ (Α) επιδικάζω
1. διαδικασία για απόκτηση κληρονομιάς
2. απαίτηση του πλησιέστερου συγγενή να παντρευτεί επίκληρον.