συναγοράζω: Difference between revisions

From LSJ

Ξένοις ἐπαρκῶν τῶν ἴσων τεύξῃ ποτέ → Bene de extero quid meritus exspectes idem → Hilf Fremden und dereinst wird Gleiches dir geschehn

Menander, Monostichoi, 391
(39)
(39)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=acheter avec <i>ou</i> ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγοράζω]].
|btext=acheter avec <i>ou</i> ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγοράζω]].
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
}}
}}

Revision as of 12:36, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνᾰγοράζω Medium diacritics: συναγοράζω Low diacritics: συναγοράζω Capitals: ΣΥΝΑΓΟΡΑΖΩ
Transliteration A: synagorázō Transliteration B: synagorazō Transliteration C: synagorazo Beta Code: sunagora/zw

English (LSJ)

pf.

   A συνηγόρᾰκα IG22.903.6:—buy up, τὸν σῖτον πάντα Arist.Oec.1347b5, cf. PCair.Zen.106.3 (iii B.C.), PEnteux.2.3,11 (iii B.C.), PMich.Zen.42.3 (iii B.C., Pass.), SIG976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), Posidon.36J., Ath.1.6a (Pass.).    II frequent the marketplace with, τισι Plu.2.796d.

German (Pape)

[Seite 996] zusammenkaufen; Arist. oec. 2, 9; D. Sic. 19, 91; perf. pass., Ath. I, 6 a.

Greek (Liddell-Scott)

συνᾰγοράζω: μέλλ. -άσω, ἀγοράζω ὁμοῦ ἢ ὁλικῶς, τὸν σῖτον πάντα Ἀριστ. Οἰκ. 2. 9, 1, πρβλ. Ἀθήν. 6Α, 214Ε.

French (Bailly abrégé)

acheter avec ou ensemble.
Étymologie: σύν, ἀγοράζω.

Greek Monolingual

Α
1. αγοράζω μαζί
2. συχνάζω μαζί με κάποιον στην αγορά.

Greek Monolingual

Α
1. αγοράζω μαζί
2. συχνάζω μαζί με κάποιον στην αγορά.