ἀξίωσις: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(big3_5) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. ἀξιώσιος Hdt.6.130]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[reputación]], [[fama]] τὴν ἀ. τῶν καλῶν E.<i>Fr</i>.15, ἀ. ἀρετῆς Th.1.69, κατὰ τὴν ἀ. Th.2.37, τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν Th.2.61, διὰ ... τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. Th.1.138, ἐπιβουλεύει εὐθὺς ὡς ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης ἀξιώσεως κατάλυσιν τῇ τυραννίδι Th.6.54<br /><b class="num">•</b>en crít. lit. [[excelencia]], [[elegancia]] τῶν ποιημάτων D.H.<i>Comp</i>.17.14, del estilo, D.H.<i>Comp</i>.806.<br /><b class="num">2</b> [[dignidad]], [[rango]] μεγαλοπρέπεια ἀ. κατὰ λογισμὸν ὀρθὸν τὸν σεμνότατον Pl.<i>Def</i>.412e, λοχαγοῦ ... ἀ. Arr.<i>Tact</i>.12.4, ὑμῖν μόνοις ὑποκατακλίνονται τῆς ἀξιώσεως ἑκόντες D.H.6.71, ᾔτει δ' αὐτοὺς τήν τε ἀξίωσιν App.<i>BC</i> 1.79, στρατηγικὸς κατ' ἀ. App.<i>Syr</i>.51, οἵ τε ἐν ἀξιώσεσιν ὄντες los que están en el poder</i>, los dignatarios</i> Hdn.2.6.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[opinión]], [[estimación]] τὴν ἀ. ... εἰλήφεσαν habían tomado la decisión</i> Th.2.88, τὴν ἀξίωσιν ταύτην ... οἴει λανθάνειν μεταφέρων crees que no se nota que traes esa exigencia</i> Aeschin.3.220<br /><b class="num">•</b>[[voluntad]], [[deseo]] τῆς ἀξιώσιος [[εἵνεκα]] τῆς ἐξ [[ἐμεῦ]] γῆμαι por su deseo de casarse con mi hija</i> Hdt.6.130.<br /><b class="num">2</b> [[reclamación]] ἀφ' ἡμῶν ... ἀ. Th.1.37<br /><b class="num">•</b>[[petición]] ἀ. χάριτος petición de una conducta agradecida</i> Th.1.41, ἐγγράφους ἀξιώσεις peticiones por escrito</i> Plu.<i>Demetr</i>.42, cf. Plb.1.67.10, 21.24.2, D.C.60.30.6<sup>b</sup>, <i>SB</i> 5343.52 (II d.C.), <i>PRyl</i>.120.17 (II d.C.), <i>PCair.Isidor</i>.67.4 (III d.C.), <i>POxy</i>.2711.7 (III d.C.), Origenes <i>Or</i>.14.2 (p.331.8).<br /><b class="num">3</b> de las palabras [[significado]], [[sentido]] τὴν εἰωθυῖαν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων el sentido usual de las palabras</i> Th.3.82. | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. ἀξιώσιος Hdt.6.130]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[reputación]], [[fama]] τὴν ἀ. τῶν καλῶν E.<i>Fr</i>.15, ἀ. ἀρετῆς Th.1.69, κατὰ τὴν ἀ. Th.2.37, τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν Th.2.61, διὰ ... τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. Th.1.138, ἐπιβουλεύει εὐθὺς ὡς ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης ἀξιώσεως κατάλυσιν τῇ τυραννίδι Th.6.54<br /><b class="num">•</b>en crít. lit. [[excelencia]], [[elegancia]] τῶν ποιημάτων D.H.<i>Comp</i>.17.14, del estilo, D.H.<i>Comp</i>.806.<br /><b class="num">2</b> [[dignidad]], [[rango]] μεγαλοπρέπεια ἀ. κατὰ λογισμὸν ὀρθὸν τὸν σεμνότατον Pl.<i>Def</i>.412e, λοχαγοῦ ... ἀ. Arr.<i>Tact</i>.12.4, ὑμῖν μόνοις ὑποκατακλίνονται τῆς ἀξιώσεως ἑκόντες D.H.6.71, ᾔτει δ' αὐτοὺς τήν τε ἀξίωσιν App.<i>BC</i> 1.79, στρατηγικὸς κατ' ἀ. App.<i>Syr</i>.51, οἵ τε ἐν ἀξιώσεσιν ὄντες los que están en el poder</i>, los dignatarios</i> Hdn.2.6.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[opinión]], [[estimación]] τὴν ἀ. ... εἰλήφεσαν habían tomado la decisión</i> Th.2.88, τὴν ἀξίωσιν ταύτην ... οἴει λανθάνειν μεταφέρων crees que no se nota que traes esa exigencia</i> Aeschin.3.220<br /><b class="num">•</b>[[voluntad]], [[deseo]] τῆς ἀξιώσιος [[εἵνεκα]] τῆς ἐξ [[ἐμεῦ]] γῆμαι por su deseo de casarse con mi hija</i> Hdt.6.130.<br /><b class="num">2</b> [[reclamación]] ἀφ' ἡμῶν ... ἀ. Th.1.37<br /><b class="num">•</b>[[petición]] ἀ. χάριτος petición de una conducta agradecida</i> Th.1.41, ἐγγράφους ἀξιώσεις peticiones por escrito</i> Plu.<i>Demetr</i>.42, cf. Plb.1.67.10, 21.24.2, D.C.60.30.6<sup>b</sup>, <i>SB</i> 5343.52 (II d.C.), <i>PRyl</i>.120.17 (II d.C.), <i>PCair.Isidor</i>.67.4 (III d.C.), <i>POxy</i>.2711.7 (III d.C.), Origenes <i>Or</i>.14.2 (p.331.8).<br /><b class="num">3</b> de las palabras [[significado]], [[sentido]] τὴν εἰωθυῖαν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων el sentido usual de las palabras</i> Th.3.82. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀξίωσις:''' γεν. <i>-εως</i>, Ιων. <i>-ιος</i>, <i>ἡ</i> ([[ἀξιόω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> άξια θεώρησης, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> η [[θεώρηση]] κάποιου ως άξιου, [[υπόληψη]], [[φήμη]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[διεκδίκηση]], [[αξίωση]], [[απαίτηση]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> η [[θεώρηση]] ότι [[κάτι]] είναι [[πρέπον]], [[γνώμη]], [[αρχή]], [[αξίωση]], στον ίδ.<br /><b class="num">IV.</b> ἀξ. [[τῶν]] ὀνομάτων, η [[σημασία]] των λέξεων, στον ίδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:32, 30 December 2018
English (LSJ)
gen. εως, Ion. ιος, ἡ,
A thinking worthy, τῆς ἀξιώσιος εἵνεκα τῆς ἐμεῦ γῆμαι for your deeming it fit to marry from my family, Hdt.6.130. 2 being thought worthy, one's reputation, character, διὰ τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. Th.1.138, cf. 6.54; τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν Id.2.61; excellence, τῶν ποιημάτων D.H.Comp.4. 3 dignity, rank, Id.6.71, al., App.BC1.79; λοχαγοῦ τάξις καὶ ἀ. Arr.Tact.12.4. 4 dignity of style, D.H.Comp. 18. II demand, claim, on grounds of merit (opp. χρεία, on grounds of necessity), Th.1.37; ἀ. χάριτος ib.41, cf. Plb.1.67.10, PRyl.120.17 (ii A. D.), etc.; generally, request, ἐχθροῦ δεηθέντος μὴ ἀποστραφῇς τὴν ἀ. Epicur.Fr.215. b petition, ἀ. ἔγγραφος Plu. Demetr.42; = libellus, D.C.60.30. III opinion, principle, maxim, τὴν ἀ. ταύτην εἰλήφεσαν . . Th.2.88, cf. Aeschin.3.220. IV ἀ. τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα the established meaning of words, Th.3.82.
German (Pape)
[Seite 271] ἡ, 1) die Würdigung, Her. 6, 133; übh. wie ἀξίωμα, Würde, Ansehen, Thuc. 2, 65; μορφῆς ἀξιώσει βασιλικός Dion. Hal. 1, 58; die Meinung, Thuc. 3, 9; ἀξίωσιν λαβεῖν, eine Meinung fassen, 2, 88. – 2) Bitte, Thuc. 1, 37. 41; Pol. 1, 67 u. öfter; ἀξ. ἔγγραφος, schriftliches Gesuch, Plut. Demetr. 42. – 3) die Geltung od. Bedeutung eines Wortes, ὀνόματος Thuc. 3, 82.
Greek (Liddell-Scott)
ἀξίωσις: γεν. εως, Ἰων. -ιος, ἡ, (ἀξιόω), τὸ θεωρεῖν τι ἄξιον, καλόν, τῆς ἀξιώσιος εἵνεκεν τῆς ἐξ ἐμεῦ γῆμαι, ἕνεκα τοῦ ὅτι νομίζεις ἄξιον νὰ λάβῃς γυναῖκα ἐκ τῆς ἐμῆς οἰκογενείας, Ἡρόδ. 6. 130. 2) τὸ νὰ θεωρῆταί τις ἄξιος, ἡ ὑπόληψις, ὁ χαρακτήρ τινος, διὰ τὴν προϋπάρχουσαν ἀξ. Θουκ. 1. 138· τὴν ἀξ. μὴ ἀφανίζειν ὁ αὐτ. 2. 61: ἡ πραγματικὴ ἀξία πράγματός τινος, τὸ ἔξοχον, ἡ ὑπεροχή, Schäf Διον. π. Συνθέσ. σ. 54. ΙΙ. ἀπαίτησις, ἀξίωσις βασιζομένη ἐπὶ λόγων ἀξίας (κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴ χρεία, ἥτις στηρίζεται ἐπὶ λόγων ἀνάγκης), Θουκ. 1. 37· ἀξ. χάριτος αὐτ. 41, πρβλ. Πολύβ. 1. 67, 10, κτλ.· ὡς ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης ἀξ. Θουκ. 6. 54. ΙΙΙ. τὸ νομίζειν καλόν, γνώμη, ἀρχή, ἀξίωμα, τὴν ἀξ. ταύτην εἰλήφεσαν ὁ αὐτ. 2. 88· πρβλ. Αἰσχίν. 85. 17. IV. καὶ τὴν εἰωθυῖαν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων ἐς τὰ ἔργα ἀντήλλαξεν τῇ δικαιώσει «καὶ τὴν ἀνέκαθεν συνήθη σημασίαν τῶν λέξεων μετέβαλον ἐν τοῖς ἔργοις τῆς στάσεως, ᾗ ἐδόκει αὐτοῖς δίκαιον πρὸς τὸ ἴδιον πάθος (Δούκας) Θουκ. 3. 82.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
I. 1 estime, considération dont on jouit;
2 valeur ou signification des mots par rapport aux choses auxquelles ils s’appliquent;
3 haut rang, dignité;
II. 1 action de daigner faire qch;
2 prétention, demande, requête;
3 action de considérer comme juste ; opinion, principe.
Étymologie: ἀξιόω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [jón. gen. ἀξιώσιος Hdt.6.130]
I 1reputación, fama τὴν ἀ. τῶν καλῶν E.Fr.15, ἀ. ἀρετῆς Th.1.69, κατὰ τὴν ἀ. Th.2.37, τὴν ἀ. μὴ ἀφανίζειν Th.2.61, διὰ ... τὴν προϋπάρχουσαν ἀ. Th.1.138, ἐπιβουλεύει εὐθὺς ὡς ἀπὸ τῆς ὑπαρχούσης ἀξιώσεως κατάλυσιν τῇ τυραννίδι Th.6.54
•en crít. lit. excelencia, elegancia τῶν ποιημάτων D.H.Comp.17.14, del estilo, D.H.Comp.806.
2 dignidad, rango μεγαλοπρέπεια ἀ. κατὰ λογισμὸν ὀρθὸν τὸν σεμνότατον Pl.Def.412e, λοχαγοῦ ... ἀ. Arr.Tact.12.4, ὑμῖν μόνοις ὑποκατακλίνονται τῆς ἀξιώσεως ἑκόντες D.H.6.71, ᾔτει δ' αὐτοὺς τήν τε ἀξίωσιν App.BC 1.79, στρατηγικὸς κατ' ἀ. App.Syr.51, οἵ τε ἐν ἀξιώσεσιν ὄντες los que están en el poder, los dignatarios Hdn.2.6.3.
II 1opinión, estimación τὴν ἀ. ... εἰλήφεσαν habían tomado la decisión Th.2.88, τὴν ἀξίωσιν ταύτην ... οἴει λανθάνειν μεταφέρων crees que no se nota que traes esa exigencia Aeschin.3.220
•voluntad, deseo τῆς ἀξιώσιος εἵνεκα τῆς ἐξ ἐμεῦ γῆμαι por su deseo de casarse con mi hija Hdt.6.130.
2 reclamación ἀφ' ἡμῶν ... ἀ. Th.1.37
•petición ἀ. χάριτος petición de una conducta agradecida Th.1.41, ἐγγράφους ἀξιώσεις peticiones por escrito Plu.Demetr.42, cf. Plb.1.67.10, 21.24.2, D.C.60.30.6b, SB 5343.52 (II d.C.), PRyl.120.17 (II d.C.), PCair.Isidor.67.4 (III d.C.), POxy.2711.7 (III d.C.), Origenes Or.14.2 (p.331.8).
3 de las palabras significado, sentido τὴν εἰωθυῖαν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων el sentido usual de las palabras Th.3.82.
Greek Monotonic
ἀξίωσις: γεν. -εως, Ιων. -ιος, ἡ (ἀξιόω),
I. 1. άξια θεώρησης, σε Ηρόδ.
2. η θεώρηση κάποιου ως άξιου, υπόληψη, φήμη, σε Θουκ.
II. διεκδίκηση, αξίωση, απαίτηση, στον ίδ.
III. η θεώρηση ότι κάτι είναι πρέπον, γνώμη, αρχή, αξίωση, στον ίδ.
IV. ἀξ. τῶν ὀνομάτων, η σημασία των λέξεων, στον ίδ.