ἀγέχορος: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(big3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[conductor del coro]], [[corego]]de Apolo, Ar.<i>Lys</i>.1281. | |dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[conductor del coro]], [[corego]]de Apolo, Ar.<i>Lys</i>.1281. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγέχορος:''' ὁ руководитель хора Arph. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:20, 31 December 2018
German (Pape)
[Seite 13] ὁ, Chorführer, Ar. Lys. 1281.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγέχορος: ὁ ἄγων τὸν χορόν, ἐπὶ δὲ δίδυμον ἀγέχορον ἰήιον εὔφρον’.., Ἀριστοφ. Λυσ. 1281.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [ᾰ-]
conductor del coro, coregode Apolo, Ar.Lys.1281.
Russian (Dvoretsky)
ἀγέχορος: ὁ руководитель хора Arph.