ἐξεπομβρέω: Difference between revisions

From LSJ

μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)

Source
(12)
(2)
Line 18: Line 18:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐξεπομβρέω]] (AM)<br />(για τον Δία, τον ουρανό <b>κ.λπ.</b>) [[ρίχνω]] ραγδαία [[βροχή]].
|mltxt=[[ἐξεπομβρέω]] (AM)<br />(για τον Δία, τον ουρανό <b>κ.λπ.</b>) [[ρίχνω]] ραγδαία [[βροχή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξεπομβρέω:''' ниспосылать дождь Soph.
}}
}}

Revision as of 20:04, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξεπομβρέω Medium diacritics: ἐξεπομβρέω Low diacritics: εξεπομβρέω Capitals: ΕΞΕΠΟΜΒΡΕΩ
Transliteration A: exepombréō Transliteration B: exepombreō Transliteration C: eksepomvreo Beta Code: e)cepombre/w

English (LSJ)

   A rain on, S.Fr.524.4: c. acc., τὰς δρόσους Tz.H.3.59.

German (Pape)

[Seite 877] stark beregnen, Soph. frg. 470.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξεπομβρέω: ῥίπτω (ἐκ τοῦ οὐρανοῦ) βροχήν, οὔτ’ (ὁ Ζεὺς) ἐξεπομβρῶν Σοφ. Ἀποσπ. 470.

Greek Monolingual

ἐξεπομβρέω (AM)
(για τον Δία, τον ουρανό κ.λπ.) ρίχνω ραγδαία βροχή.

Russian (Dvoretsky)

ἐξεπομβρέω: ниспосылать дождь Soph.