προσβωθέω: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(nl)
(4)
Line 24: Line 24:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσβωθέω Ion. voor προσβοηθέω.
|elnltext=προσβωθέω Ion. voor προσβοηθέω.
}}
{{elru
|elrutext='''προσβωθέω:''' ион. = [[προσβοηθέω]].
}}
}}

Revision as of 03:00, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσβωθέω Medium diacritics: προσβωθέω Low diacritics: προσβωθέω Capitals: ΠΡΟΣΒΩΘΕΩ
Transliteration A: prosbōthéō Transliteration B: prosbōtheō Transliteration C: prosvotheo Beta Code: prosbwqe/w

English (LSJ)

Ion. for προσβοηθέω (q.v.).

German (Pape)

[Seite 754] s. προσβοηθέω, Her. 8, 144, zw.

Greek (Liddell-Scott)

προσβωθέω: Ἰων. ἀντὶ προσβοηθέω, Ἡρόδ. 8. 144.

French (Bailly abrégé)

ion. c. προσβοηθέω.

Greek Monolingual

Α
ιων. τ. βλ. προσβοηθῶ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσβωθέω Ion. voor προσβοηθέω.

Russian (Dvoretsky)

προσβωθέω: ион. = προσβοηθέω.