ὗβος: Difference between revisions
From LSJ
Θυμῷ χαρίζου μηδέν, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Si mens est tibi, ne cedas iracundiae → Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand
(Bailly1_5) |
(4b) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br />courbure ; bosse.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> gibbus, gibber, gibba. | |btext=ου (ὁ) :<br />courbure ; bosse.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> gibbus, gibber, gibba. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὗβος:''' v. l. ὕβος ὁ выпуклость, горб (ἐπὶ τῷ νώτῳ, sc. τῶν καμήλων Arst.). | |||
}} | }} |
Revision as of 04:56, 1 January 2019
English (LSJ)
ὁ,
A hump of a camel, Arist.HA499a14; of Cyprian oxen, Id. ap. Serv. Dan.ad Verg.G.1.138. (Parox. in codd.)
Greek (Liddell-Scott)
ὗβος: ὁ, τὸ κύρτωμα τὸ ἐπὶ τῆς ῥάχεως καμήλου, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 14.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
courbure ; bosse.
Étymologie: cf. lat. gibbus, gibber, gibba.
Russian (Dvoretsky)
ὗβος: v. l. ὕβος ὁ выпуклость, горб (ἐπὶ τῷ νώτῳ, sc. τῶν καμήλων Arst.).