inexcusabilis: Difference between revisions

From LSJ

καὶ τῇ ὧν λέγεις καὶ φθέγγῃ ἡρωικῇ ἀληθείᾳ ἀρκούμενος, εὐζωήσεις → and satisfied with heroic truth in every word and sound which you utter, you will live happy

Source
(3_7)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. [[absis]], Hor.: [[tempus]], Ov.: [[onera]], ICt.: [[necessitas]], Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4.
|georg=in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. [[absis]], Hor.: [[tempus]], Ov.: [[onera]], ICt.: [[necessitas]], Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4.
}}
{{LaEn
|lnetxt=inexcusabilis inexcusabilis, inexcusabile ADJ :: inexcusable
}}
}}

Revision as of 04:00, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-excūsābĭlis: e, adj.,
I that cannot be excused, inexcusable (poet. and post-class.): ne te retrahas, et inexcusabilis absis, Hor. Ep. 1, 18, 58: tempus, Ov. M. 7, 511: onera, that cannot be refused, Dig. 5, 1, 50: necessitas, Cod. Th. 11, 16, 7 al.—Comp., Ambros. de Vocat. Gent. 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnexcūsābĭlis,¹⁶ e, inexcusable, qu’on ne peut excuser : Hor. Ep. 1, 18, 58 ; Ov. M. 7, 511 || dont on ne peut s’excuser, qu’on ne peut décliner : Dig. 5, 1, 50 ; Cod. Th. 11, 6, 7.

Latin > German (Georges)

in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. absis, Hor.: tempus, Ov.: onera, ICt.: necessitas, Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4.

Latin > English

inexcusabilis inexcusabilis, inexcusabile ADJ :: inexcusable