βατταλογέω: Difference between revisions
From LSJ
ὑπὸ δὲ τῆς φιλαυτίας παρηγμένοι ἄλογα φασὶν τὰ ζῷα ἐφεξῆς τὰ ἄλλα σύμπαντα → it is self-love which leads them to say that all the other animals without exception are non-rational
(nl) |
(c1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=βατταλογέω voortprevelen :. NT Mt. 6.7. | |elnltext=βατταλογέω voortprevelen :. NT Mt. 6.7. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':battologšw 巴拖-羅給哦<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':口喫-放置(說)<p>'''字義溯源''':(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由([[βατταλογέω]])X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與([[λόγος]])=話)組成;而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<p/>'''出現次數''':總共(1);太(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 用許多重複話(1) 太6:7 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:07, 2 October 2019
Spanish (DGE)
v. βαττολογέω.
English (Abbott-Smith)
- † βατταλογέω, -ῶ (Rec. βαττολ-, D, βλαττ- = βατταρίζω, prob. onomatop.; v. MM, s.v.; DCG, ii, 499b, 790a);
to stammer, repeat idly: Mt 6:7 (Cremer, 765).†
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βατταλογέω voortprevelen :. NT Mt. 6.7.
Chinese
原文音譯:battologšw 巴拖-羅給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:口喫-放置(說)
字義溯源:(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由(βατταλογέω)X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與(λόγος)=話)組成;而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 用許多重複話(1) 太6:7