ἐρήμωσις: Difference between revisions

From LSJ

εὐνάζειν ἀδακρύτων βλεφάρων πόθον → lull the desire of her eyes so that they weep no more

Source
(2)
(c1)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐρήμωσις:''' εως ἡ опустошение: [[βδέλυγμα]] τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.
|elrutext='''ἐρήμωσις:''' εως ἡ опустошение: [[βδέλυγμα]] τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™r»mosij 誒雷摩西士<p>'''詞類次數''':名詞(3)<p>'''原文字根''':荒涼(著)<p>'''字義溯源''':因毀壞而荒蕪,行毀壞,荒廢,荒涼,荒場毀壞,毀壞;源自([[ἐρημόω]])=成了荒場);而 ([[ἐρημόω]])出自([[ἔρημος]])*=曠野)<p/>'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 行毀壞(2) 太24:15; 可13:14;<p>2) 荒涼(1) 路21:20
}}
}}

Revision as of 20:30, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρήμωσις Medium diacritics: ἐρήμωσις Low diacritics: ερήμωσις Capitals: ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Transliteration A: erḗmōsis Transliteration B: erēmōsis Transliteration C: erimosis Beta Code: e)rh/mwsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A making desolate, LXXLe.26.34, al., Heph.Astr.1.21 ; χωρίου Arr.An.1.9.7 ; βδέλυγμα τῶν ἐ. LXXDa.9.27, cf. Ev.Matt.24.15.

German (Pape)

[Seite 1027] ἡ, die Verwüstung, Arr. An. 1, 9, 13 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρήμωσις: -εως, ἡ, τελεία ἐγκατάλειψις, καταστροφή, Ἑβδ. (Λευιτ. ΚϚ΄, 34, Παρ. Β, 30 κτλ.), Ἀρρ. Ἀν. 1. 9, 13.

English (Strong)

from ἐρημόω; despoliation: desolation.

English (Thayer)

ἐρημεως, ἡ (ἐρημόω), a making desolate, desolation: βδέλυγμα, c. (Arrian exp. Alex. 1,9, 13; the Sept. several times for חָרְבָּה, שַׁמָּה, etc.)

Russian (Dvoretsky)

ἐρήμωσις: εως ἡ опустошение: βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.

Chinese

原文音譯:™r»mosij 誒雷摩西士

詞類次數:名詞(3)

原文字根:荒涼(著)

字義溯源:因毀壞而荒蕪,行毀壞,荒廢,荒涼,荒場毀壞,毀壞;源自(ἐρημόω)=成了荒場);而 (ἐρημόω)出自(ἔρημος)*=曠野)

出現次數:總共(3);太(1);可(1);路(1)

譯字彙編

1) 行毀壞(2) 太24:15; 可13:14;

2) 荒涼(1) 路21:20