Ἰωσή: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(strοng)
 
(c1)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=genitive [[case]] of [[Ἰωσῆς]]; Jose, an Israelite: Jose.
|strgr=genitive [[case]] of [[Ἰωσῆς]]; Jose, an Israelite: Jose.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'Iws» 衣哦些<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':加增<p>'''字義溯源''':約細;以利以謝的兒子,主耶穌家譜中先祖之一( 路3:28)。字義:耶和華增加,源自([[Ἰωσῆς]])=約西,他要增加);或出自([[Ἰωσήφ]] / [[Ἰωσήχ]])=約瑟)。<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 約細的(1) 路3:28
}}
}}

Revision as of 20:35, 2 October 2019

English (Strong)

genitive case of Ἰωσῆς; Jose, an Israelite: Jose.

Chinese

原文音譯:'Iws» 衣哦些

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:加增

字義溯源:約細;以利以謝的兒子,主耶穌家譜中先祖之一( 路3:28)。字義:耶和華增加,源自(Ἰωσῆς)=約西,他要增加);或出自(Ἰωσήφ / Ἰωσήχ)=約瑟)。

出現次數:總共(1);路(1)

譯字彙編

1) 約細的(1) 路3:28