ἐπιλανθάνομαι: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[perfect]] [[passive]] ἐπιλελησμαι; 2nd aorist [[middle]] ἐπελαθόμην; the Sept. [[often]] for שָׁכַח; to [[forget]]: followed by the infinitive, neglecting, no [[longer]] caring for: [[with]] the genitive, Winer s Grammar, § 30,10c.; Matthiae, § 347 Anm. 2, ii., p. 820f), Buttmann, 52 (46))): ἐπιλελησμένος forgotten, given [[over]] to [[oblivion]], i. e. uncared for, [[ἐνώπιον]] [[τοῦ]] Θεοῦ [[before]] God i. e. by God ([[Homer]] on.))  
|txtha=[[perfect]] [[passive]] ἐπιλελησμαι; 2nd aorist [[middle]] ἐπελαθόμην; the Sept. [[often]] for שָׁכַח; to [[forget]]: followed by the infinitive, neglecting, no [[longer]] caring for: [[with]] the genitive, Winer s Grammar, § 30,10c.; Matthiae, § 347 Anm. 2, ii., p. 820f), Buttmann, 52 (46))): ἐπιλελησμένος forgotten, given [[over]] to [[oblivion]], i. e. uncared for, [[ἐνώπιον]] [[τοῦ]] Θεοῦ [[before]] God i. e. by God ([[Homer]] on.))
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 12: Line 12:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pilanq£nomai 誒披-嵐他挪買<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':(成為)在上-忘光了 相當於: ([[כָּשַׁח]]&#x200E; / [[שָׁכַח]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':忘記,忘了,忽略,棄置;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[λανθάνω]])*=隱藏)組成<p/>'''出現次數''':總共(8);太(1);可(1);路(1);腓(1);來(3);雅(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 忘記(4) 腓3:13; 來6:10; 來13:2; 來13:16;<p>2) 忘了(1) 雅1:24;<p>3) 被忘記的(1) 路12:6;<p>4) 他們忘記(1) 可8:14;<p>5) 他們忘了(1) 太16:5
|sngr='''原文音譯''':™pilanq£nomai 誒披-嵐他挪買<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':(成為)在上-忘光了 相當於: ([[כָּשַׁח]]&#x200E; / [[שָׁכַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':忘記,忘了,忽略,棄置;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[λανθάνω]])*=隱藏)組成<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);可(1);路(1);腓(1);來(3);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忘記(4) 腓3:13; 來6:10; 來13:2; 來13:16;<br />2) 忘了(1) 雅1:24;<br />3) 被忘記的(1) 路12:6;<br />4) 他們忘記(1) 可8:14;<br />5) 他們忘了(1) 太16:5
}}
}}