Ἰησοῦς: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. → For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Source
(c1)
(cc1)
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'Ihsàj 衣誒-需士<p>'''詞類次數''':名詞(975)<p>'''原文字根''':耶和華-拯救<p>'''字義溯源''':耶穌,約書亞,耶數;耶穌是主的名,意為:耶和華拯救,源自希伯來文([[יְהֹושֻׁעַ]]&#x200E;)=耶和華已拯救);由([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)=自有永有的)與([[יָשַׁע]]&#x200E; / [[יׄשַׁע]]&#x200E; / [[מֹושִׁיעַ]]&#x200E;)=使自由)組成;而 ([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)出自([[אֶהְיֶה]]&#x200E; / [[הָיָה]]&#x200E;)=存在)。此外,還有數人名耶穌:<p>1) 耶數([[Ἰησοῦς]]))又稱為猶士都,保羅的同工( 西4:11)<p>2)約書亞( 徒7:45; 來4:8),是希伯來文;希臘文乃是:耶穌<p>3)以利以謝的兒子約細( 路3:29)。這約細,聖經文庫根據(BASB)譯為:約書亞,即:耶穌<p/>'''出現次數''':總共(919);太(152);可(81);路(87);約(245);徒(70);羅(38);林前(26);林後(19);加(18);弗(20);腓(22);西(7);帖前(16);帖後(13);提前(14);提後(13);多(4);門(6);來(14);雅(2);彼前(9);彼後(9);約壹(12);約貳(2);猶(6);啓(14)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 耶穌(889)數量太多,不能盡錄;<p>2) 耶穌的(20) 太14:1; 太26:51; 路5:8; 徒1:16; 羅1:1; 羅15:16; 林後1:1; 弗1:1; 腓1:1; 腓1:6; 腓1:8; 西1:1; 西3:17; 西4:12; 提前1:1; 提前4:6; 提後1:1; 提後2:3; 門1:1; 門1:9;<p>3) 耶穌阿(4) 可10:47; 路23:42; 徒7:59; 啓22:20;<p>4) 約書亞(2) 徒7:45; 來4:8;<p>5) 耶數(1) 西4:11;<p>6) 與耶穌(1) 林後4:14;<p>7) 屬耶穌(1) 羅1:6;<p>8) 叫耶穌(1) 徒13:33
|sngr='''原文音譯''':'Ihsàj 衣誒-需士<br />'''詞類次數''':名詞(975)<br />'''原文字根''':耶和華-拯救<br />'''字義溯源''':耶穌,約書亞,耶數;耶穌是主的名,意為:耶和華拯救,源自希伯來文([[יְהֹושֻׁעַ]]&#x200E;)=耶和華已拯救);由([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)=自有永有的)與([[יָשַׁע]]&#x200E; / [[יׄשַׁע]]&#x200E; / [[מֹושִׁיעַ]]&#x200E;)=使自由)組成;而 ([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)出自([[אֶהְיֶה]]&#x200E; / [[הָיָה]]&#x200E;)=存在)。此外,還有數人名耶穌:<br />1) 耶數([[Ἰησοῦς]]))又稱為猶士都,保羅的同工( 西4:11)<br />2)約書亞( 徒7:45; 來4:8),是希伯來文;希臘文乃是:耶穌<br />3)以利以謝的兒子約細( 路3:29)。這約細,聖經文庫根據(BASB)譯為:約書亞,即:耶穌<br />'''出現次數''':總共(919);太(152);可(81);路(87);約(245);徒(70);羅(38);林前(26);林後(19);加(18);弗(20);腓(22);西(7);帖前(16);帖後(13);提前(14);提後(13);多(4);門(6);來(14);雅(2);彼前(9);彼後(9);約壹(12);約貳(2);猶(6);啓(14)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耶穌(889)數量太多,不能盡錄;<br />2) 耶穌的(20) 太14:1; 太26:51; 路5:8; 徒1:16; 羅1:1; 羅15:16; 林後1:1; 弗1:1; 腓1:1; 腓1:6; 腓1:8; 西1:1; 西3:17; 西4:12; 提前1:1; 提前4:6; 提後1:1; 提後2:3; 門1:1; 門1:9;<br />3) 耶穌阿(4) 可10:47; 路23:42; 徒7:59; 啓22:20;<br />4) 約書亞(2) 徒7:45; 來4:8;<br />5) 耶數(1) 西4:11;<br />6) 與耶穌(1) 林後4:14;<br />7) 屬耶穌(1) 羅1:6;<br />8) 叫耶穌(1) 徒13:33
}}
}}

Revision as of 13:45, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἰησοῦς Medium diacritics: Ἰησοῦς Low diacritics: Ιησούς Capitals: ΙΗΣΟΥΣ
Transliteration A: Iēsoûs Transliteration B: Iēsous Transliteration C: Iisoys Beta Code: *)ihsou=s

English (LSJ)

οῦ, dat. οῖ, Joshua, LXXJo.1.1, al., Act.Ap.7.45; in NT, with dat. -οῦ, Jesus, Ev.Matt.9.27, al.

Greek (Liddell-Scott)

Ἰησοῦς: γεν. οῦ, δοτ. οῦ (καὶ Ἰησοῖ Ἑβδ.), αἰτ. οῦν, κλητ. οῦ Καιν. Διαθ., ὁ Ἰησοῦς, Jesus, Ἑλλην. τύπος τοῦ Ἑβραϊκοῦ Joshua ἢ Jehoshua, σωτήρ.

French (Bailly abrégé)

οῦ, οῦ, οῦν, οῦ (ὁ) :
Jésus.
Étym. hébr. Joshua.

English (Abbott-Smith)

Ἰησοῦς, -οῦ, dat., voc. -οῦ, acc., -οῦν (Heb. יֵשׁוּעַ ,יְהֹשֻׁעַ ,יְהֹושׁוּעַ),
1.JESUS: Mt 1:21, al.; ὁ Ἰ, ib. 3:13, al.; Ἰ. Χριστός, ib. 1:1, Mk 1:1, al.; Χρ. Ἰ., Ro 2:26, al.; κύριος Ἰ., Ac 28:31, al.; Ἰησοῦ, voc., Mk 1:24, al.
2.Joshua: Ac 7:45, He 4:8.
3.Jesus, son of Eliezer: Lk 3:28.
4.Jesus, surnamed Justus: Col 4:11.
5.v.s. βαραββᾶς.

English (Strong)

of Hebrew origin (יְהוֹשׁ֫וּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: Jesus.

English (Thayer)

Ἰησοῦ, dative Ἰησοῦ, accusative Ἰησοῦν, vocative Ἰησοῦ (Winer's Grammar, § 10,1), ὁ, Jesus (יְהושֻׁעַ and according to a later form, יֵשׁוּעַ , Syriac 9wSy , i. e. whose help is Jehovah; German Gotthilf; but later writings gave the name the force of יְשׁוּעָה, see Ἰησοῦς ὅς ἐγένετο κατά τό ὄνομα αὐτοῦ μέγας ἐπί σωτηρία ἐκλεκτῶν αὐτοῦ, of Joshua , the successor of Moses; Philo, nom. mutat. § 21 Ἰησοῦς ἑρμηνεύεται σωτηρία κυρίου), a very common proper name among the Israelites; cf. Delitzsch, Der Jesusname, in the Zeitschr. f. d. luth. Theol. for 1876, p. 209f (or Talmudic Studies xv.). In the N. T.:
1. Joshua (fully Jehoshua), the famous captain of the Israelites, Moses' successor: Jesus, son of Eliezer, one of Christ's ancestors: L T Tr WH.
3. Jesus, the Son of God, the Saviour of mankind: κύριος and Χριστός.
4. Jesus Barabbas; see Βαραββᾶς.
5. Jesus, surnamed Justus, a Jewish Christian, an associate with Paul in preaching the gospel: Colossians 4:11.

Greek Monotonic

Ἰησοῦς: -οῦ, δοτ. -οῦ και -οῖ, ο Ιησούς, ελλ. τύπος του Εβρ. Joshua ή Jehoshua, Λυτρωτής, Σωτήρας, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

Ἰησοῦς: ὁ (gen., dat., voc. Ἰησοῦ, acc. Ἰησοῦν) евр. Иисус NT.

Middle Liddell


Jesus, Greek form of Hebrew Joshua or Jehoshua, Saviour, NTest.

Chinese

原文音譯:'Ihsàj 衣誒-需士
詞類次數:名詞(975)
原文字根:耶和華-拯救
字義溯源:耶穌,約書亞,耶數;耶穌是主的名,意為:耶和華拯救,源自希伯來文(יְהֹושֻׁעַ‎)=耶和華已拯救);由(יהוה‎ / יְהוִה‎)=自有永有的)與(יָשַׁע‎ / יׄשַׁע‎ / מֹושִׁיעַ‎)=使自由)組成;而 (יהוה‎ / יְהוִה‎)出自(אֶהְיֶה‎ / הָיָה‎)=存在)。此外,還有數人名耶穌:
1) 耶數(Ἰησοῦς))又稱為猶士都,保羅的同工( 西4:11)
2)約書亞( 徒7:45; 來4:8),是希伯來文;希臘文乃是:耶穌
3)以利以謝的兒子約細( 路3:29)。這約細,聖經文庫根據(BASB)譯為:約書亞,即:耶穌
出現次數:總共(919);太(152);可(81);路(87);約(245);徒(70);羅(38);林前(26);林後(19);加(18);弗(20);腓(22);西(7);帖前(16);帖後(13);提前(14);提後(13);多(4);門(6);來(14);雅(2);彼前(9);彼後(9);約壹(12);約貳(2);猶(6);啓(14)
譯字彙編
1) 耶穌(889)數量太多,不能盡錄;
2) 耶穌的(20) 太14:1; 太26:51; 路5:8; 徒1:16; 羅1:1; 羅15:16; 林後1:1; 弗1:1; 腓1:1; 腓1:6; 腓1:8; 西1:1; 西3:17; 西4:12; 提前1:1; 提前4:6; 提後1:1; 提後2:3; 門1:1; 門1:9;
3) 耶穌阿(4) 可10:47; 路23:42; 徒7:59; 啓22:20;
4) 約書亞(2) 徒7:45; 來4:8;
5) 耶數(1) 西4:11;
6) 與耶穌(1) 林後4:14;
7) 屬耶穌(1) 羅1:6;
8) 叫耶穌(1) 徒13:33