worth: Difference between revisions
Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau
m (Text replacement - "Plat., <b class="b2">A</b>" to "Plat., A") |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_990.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_990.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_990.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_990.jpg}}]] | ||
===adjective=== | |||
P. and V. [[ἄξιος]] (absol. or gen.). | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄξιος]] (absol. or gen.). | ||
[[it is worth while]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄξιόν ἐστι]] (or [[omit ἐστι]]). | |||
[[equivalent to]]: [[prose|P.]] [[ἀντάξιος]] (gen.). | |||
[[worth having]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σπουδαῖος]]. | |||
[[worth its weight in silver]]: [[verse|V.]] [[ἰσάργυρος]]. | |||
[[you would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude]]: [[prose|P.]] [[ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ χάριτος ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 33). | |||
[[a man who is worth anything at all]]: [[prose|P.]] [[ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι]] ([[Plato]], Ap. 28B). | |||
the stater of [[Cyzicus]] was worth there twenty eight Attic [[drachmae]]: [[prose|P.]] ὁ [[Κυζικηνὸς]] ([[στατὴρ]]) ἐδύνατο ἐκεῖ καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς ([[Demosthenes|Dem.]] 914). | |||
===substantive=== | |||
[[value]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀξία]], ἡ. | |||
[[price]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τιμή]], ἡ, [[verse|V.]] [[τῖμος]], ὁ. | |||
[[honour]], [[estimation]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀξίωμα]], τό, [[τιμή]], ἡ. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:50, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
adjective
P. and V. ἄξιος (absol. or gen.).
it is worth while: P. and V. ἄξιόν ἐστι (or omit ἐστι).
equivalent to: P. ἀντάξιος (gen.).
worth having, adj.: P. and V. σπουδαῖος.
worth its weight in silver: V. ἰσάργυρος.
you would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ χάριτος ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).
a man who is worth anything at all: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plato, Ap. 28B).
the stater of Cyzicus was worth there twenty eight Attic drachmae: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο ἐκεῖ καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).