ground: Difference between revisions
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_375.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_375.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_375.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_375.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
P. and V. γῆ, ἡ, P. [[ἔδαφος]], τό, Ar. and V. [[γαῖα]], ἡ, [[χθών]], ἡ, [[πέδον]], τό, [[δάπεδον]], τό (Eur., ''Ion'', 576, | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γῆ]], ἡ, [[prose|P.]] [[ἔδαφος]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[γαῖα]], ἡ, [[χθών]], ἡ, [[πέδον]], τό, [[δάπεδον]], τό ([[Euripides|Eur.]], ''[[Ion]]'', 576, ''[[Orestes]]'' 1645) (also [[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[οὖδας]], τό. | ||
[[land for cultivating]]: P. and V. γῆ, ἡ, [[ἀγρός]], ὁ (or pl.), Ar. and V. [[ἄρουρα]], ἡ ( | [[land for cultivating]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γῆ]], ἡ, [[ἀγρός]], ὁ (or pl.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄρουρα]], ἡ ([[Plato]] also but rare [[prose|P.]]), [[γύαι]], οἱ. | ||
[[on the ground]]: use adv., Ar. and V. [[χαμαί]], [[πέδοι]] (also | [[on the ground]]: use adv., [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[χαμαί]], [[πέδοι]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]). | ||
[[sleeping on the ground]], adj.: V. [[χαμαικοίτης]], | [[sleeping on the ground]], adj.: [[verse|V.]] [[χαμαικοίτης]], | ||
[[fallen on the ground]]: V. [[χαμαιπετής]]. | [[fallen on the ground]]: [[verse|V.]] [[χαμαιπετής]]. | ||
[[walking the ground]]: V. [[πεδοστιβής]], [[χθονοστιβής]]. | [[walking the ground]]: [[verse|V.]] [[πεδοστιβής]], [[χθονοστιβής]]. | ||
[[to the ground]]: use adv., Ar. and V. [[χαμᾶζε]], V. | [[to the ground]]: use adv., [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[χαμᾶζε]], [[verse|V.]] [[πέδονδε ἔραζε]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Fragment''). | ||
[[from the ground]]: V. [[γῆθεν]], Ar. [[χαμᾶθεν]]. | [[from the ground]]: [[verse|V.]] [[γῆθεν]], [[Aristophanes|Ar.]] [[χαμᾶθεν]]. | ||
[[under the ground]]: see [[underground]]. | [[under the ground]]: see [[underground]]. | ||
[[he is an enemy to the whole city and the very ground it stands on]]: P. [[ἐχθρός]] ([[ἐστιν]]) [[ὅλῃ | [[he is an enemy to the whole city and the very ground it stands on]]: [[prose|P.]] [[ἐχθρός]] ([[ἐστιν]]) [[ὅλῃ τῇ πόλει καὶ τῷ τῆς πόλεως ἐδάφει]] ([[Demosthenes|Dem.]] 99). | ||
[[the city stood on high ground]]: P. | [[the city stood on high ground]]: [[prose|P.]] [[ἡ πόλις ἦν ἐφ' ὑψηλῶν χωρίων]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 97). | ||
Met., [[excuse]]: P. and V. [[πρόφασις]], ἡ. | Met., [[excuse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόφασις]], ἡ. | ||
[[reason]], [[plea]]: P. and V. [[λόγος]], ὁ. | [[reason]], [[plea]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λόγος]], ὁ. | ||
[[cause]]: P. and V. [[αἰτία]], ἡ. | [[cause]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτία]], ἡ. | ||
[[principle]]: P. and V. [[ἀρχή]], ἡ, P. [[ὑπόθεσις]], ἡ. | [[principle]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρχή]], ἡ, [[prose|P.]] [[ὑπόθεσις]], ἡ. | ||
[[ground for]], [[pretext for]]: P. and V. [[ἀφορμή]], ἡ (gen.). | [[ground for]], [[pretext for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφορμή]], ἡ (gen.). | ||
[[on the ground of]]: P. and V. [[κατά]] (acc.). | [[on the ground of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατά]] (acc.). | ||
[[on all grounds]]: P. and V. [[πανταχῆ]]. | [[on all grounds]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πανταχῆ]]. | ||
[[on neither ground]]: P. | [[on neither ground]]: [[prose|P.]] [[κατ' οὐδέτερον]]. | ||
[[on what ground]]? V. | [[on what ground]]? [[verse|V.]] [[ἐκ τίνος λόγου]]; | ||
[[why]]? P. and V. | [[why]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τί]]; [[τοῦ χάριν]]; [[prose|P.]] [[τοῦ ἕνεκα]]; [[διὰ τί]]; [[verse|V.]] [[πρὸς τί]]; [[εἰς τί]]; [[τί χρῆμα]]; [[τίνος χάριν]]; [[τίνος ἕκατι]]; [[ἐκ τοῦ]]; see [[why]]. | ||
[[go over old ground constantly]]: P. | [[go over old ground constantly]]: [[prose|P.]] [[θάμα μεταστρέφεσθαι ἐπὶ τὰ εἰρημένα]] ([[Plato]], ''[[Cratylus]]'' 428D). | ||
[[gain ground]], v.: P. and V. [[προχωρεῖν]]. | [[gain ground]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προχωρεῖν]]. | ||
[[lose ground]]: P. [[ἐλασσοῦσθαι]]. | [[lose ground]]: [[prose|P.]] [[ἐλασσοῦσθαι]]. | ||
[[stand one's ground]]: P. and V. [[ὑφίστασθαι]], [[μένειν]], P. | [[stand one's ground]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑφίστασθαι]], [[μένειν]], [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]]. | ||
[[recover ground lost through indolence]]: P. | [[recover ground lost through indolence]]: [[prose|P.]] [[τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλαμβάνειν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 42). | ||
===verb transitive=== | |||
[[secure]], [[make firm]]: P. [[βεβαιοῦν]]. | [[secure]], [[make firm]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]]. | ||
[[plant]], [[fix]]: P. and V. [[πηγνύναι]], V. [[ἐρείδειν]], [[ἀντερείδειν]]. | [[plant]], [[fix]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πηγνύναι]], [[verse|V.]] [[ἐρείδειν]], [[ἀντερείδειν]]. | ||
[[ground arms]]: P. | [[ground arms]]: [[prose|P.]] [[ὅπλα τίθεσθαι]]. | ||
[[instruct]]: P. and V. [[διδάσκειν]], [[παιδεύειν]]; see [[instruct]]. | [[instruct]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκειν]], [[παιδεύειν]]; see [[instruct]]. | ||
[[run]] ([[ | [[run]] (a [[ship]]) [[aground]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀκέλλειν]], [[prose|P.]] [[ἐποκέλλειν]], [[verse|V.]] [[κέλλειν]], [[ἐξοκέλλειν]]. | ||
[[run aground]], | [[run aground]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] [[ὀκέλλειν]], [[ἐποκέλλειν]], [[verse|V.]] [[ἐξοκέλλειν]]. | ||
[[ground on]] ([[as a ship on a reef]]): P. and V. | [[ground on]] ([[as a ship on a reef]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πταίειν πρός]] (dat.). | ||
===adjective=== | |||
[[ | of [[corn]]: [[prose|P.]] [[ἀληλεμένος]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. γῆ, ἡ, P. ἔδαφος, τό, Ar. and V. γαῖα, ἡ, χθών, ἡ, πέδον, τό, δάπεδον, τό (Eur., Ion, 576, Orestes 1645) (also Xen.), V. οὖδας, τό.
land for cultivating: P. and V. γῆ, ἡ, ἀγρός, ὁ (or pl.), Ar. and V. ἄρουρα, ἡ (Plato also but rare P.), γύαι, οἱ.
on the ground: use adv., Ar. and V. χαμαί, πέδοι (also Plato but rare P.).
sleeping on the ground, adj.: V. χαμαικοίτης,
fallen on the ground: V. χαμαιπετής.
walking the ground: V. πεδοστιβής, χθονοστιβής.
to the ground: use adv., Ar. and V. χαμᾶζε, V. πέδονδε ἔραζε (Aesch., Fragment).
from the ground: V. γῆθεν, Ar. χαμᾶθεν.
under the ground: see underground.
he is an enemy to the whole city and the very ground it stands on: P. ἐχθρός (ἐστιν) ὅλῃ τῇ πόλει καὶ τῷ τῆς πόλεως ἐδάφει (Dem. 99).
the city stood on high ground: P. ἡ πόλις ἦν ἐφ' ὑψηλῶν χωρίων (Thuc. 3, 97).
Met., excuse: P. and V. πρόφασις, ἡ.
reason, plea: P. and V. λόγος, ὁ.
principle: P. and V. ἀρχή, ἡ, P. ὑπόθεσις, ἡ.
ground for, pretext for: P. and V. ἀφορμή, ἡ (gen.).
on the ground of: P. and V. κατά (acc.).
on all grounds: P. and V. πανταχῆ.
on neither ground: P. κατ' οὐδέτερον.
on what ground? V. ἐκ τίνος λόγου;
why? P. and V. τί; τοῦ χάριν; P. τοῦ ἕνεκα; διὰ τί; V. πρὸς τί; εἰς τί; τί χρῆμα; τίνος χάριν; τίνος ἕκατι; ἐκ τοῦ; see why.
go over old ground constantly: P. θάμα μεταστρέφεσθαι ἐπὶ τὰ εἰρημένα (Plato, Cratylus 428D).
gain ground, v.: P. and V. προχωρεῖν.
stand one's ground: P. and V. ὑφίστασθαι, μένειν, P. μένειν κατὰ χώραν.
recover ground lost through indolence: P. τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλαμβάνειν (Dem. 42).
verb transitive
secure, make firm: P. βεβαιοῦν.
plant, fix: P. and V. πηγνύναι, V. ἐρείδειν, ἀντερείδειν.
ground arms: P. ὅπλα τίθεσθαι.
instruct: P. and V. διδάσκειν, παιδεύειν; see instruct.
run (a ship) aground: P. and V. ὀκέλλειν, P. ἐποκέλλειν, V. κέλλειν, ἐξοκέλλειν.
run aground, verb intransitive: P. ὀκέλλειν, ἐποκέλλειν, V. ἐξοκέλλειν.
ground on (as a ship on a reef): P. and V. πταίειν πρός (dat.).
adjective
of corn: P. ἀληλεμένος.