ἀποτμήξ: Difference between revisions
From LSJ
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(6) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apotmiks | |Transliteration C=apotmiks | ||
|Beta Code=a)potmh/c | |Beta Code=a)potmh/c | ||
|Definition=ῆγος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ῆγος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[cut off]], [[sheer]], like [[ἀπορρώξ]], [[σκοπιή]] <span class="bibl">A.R.2.581</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:30, 30 June 2020
English (LSJ)
ῆγος, ὁ, ἡ,
A cut off, sheer, like ἀπορρώξ, σκοπιή A.R.2.581.
German (Pape)
[Seite 331] ῆγος, abgeschnitten, steil, σκοπιά Ap. Rh. 2, 581.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποτμήξ: ῆγος, ὁ, ἡ, ἀποκεκομμένος, ἀπότομος, ὡς τὸ ἀπορρώξ, ἀποτμῆγι σκοπιῇ ἴσον, ὅ ἐ. ἀπερρηγμένη, ἀπεσχισμένη, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 581.
Spanish (DGE)
-ῆγος cortado, tallado a pico σκοπιή A.R.2.581.
Greek Monolingual
ἀποτμήξ (-ῆγος), ο, η (Α) αποτμήγω
αυτός που έχει αποκοπεί, απότομος.