διαμελετάω: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimusErtrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht

Menander, Monostichoi, 293
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diameletao
|Transliteration C=diameletao
|Beta Code=diameleta/w
|Beta Code=diameleta/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">practise diligently</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>126c</span>:—Med., <span class="bibl">Max.Tyr. 7.7</span>:—Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>830b</span>, cf. Sm.<span class="title">Ps.</span>76(77).13: c. inf., δ. τοῦ θανάτου καταφρονεῖν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>20</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[practise diligently]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>126c</span>:—Med., <span class="bibl">Max.Tyr. 7.7</span>:—Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>830b</span>, cf. Sm.<span class="title">Ps.</span>76(77).13: c. inf., δ. τοῦ θανάτου καταφρονεῖν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>20</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:44, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμελετάω Medium diacritics: διαμελετάω Low diacritics: διαμελετάω Capitals: ΔΙΑΜΕΛΕΤΑΩ
Transliteration A: diameletáō Transliteration B: diameletaō Transliteration C: diameletao Beta Code: diameleta/w

English (LSJ)

   A practise diligently, Pl.Prm.126c:—Med., Max.Tyr. 7.7:—Pass., Pl.Lg.830b, cf. Sm.Ps.76(77).13: c. inf., δ. τοῦ θανάτου καταφρονεῖν Iamb.Protr.20.

German (Pape)

[Seite 589] gründlich durchüben, überlegen, λόγους, Plat. Parm. 126 c; vgl. Legg. VIII, 880 b.

Greek (Liddell-Scott)

διαμελετάω: ἐπιμελῶς ἀσκοῦμαι, γυμνάζομαι, Πλάτ. Παρμ. 126C, Νόμ. 830Β.

Spanish (DGE)

1 ejercitarse en ref. a la actividad intelectual, c. suj. de pers. y ac. de abstr. αὐτοὺς (τοὺς λόγους) εὖ μάλα διεμελέτησεν Pl.Prm.126c, en v. pas. διαμεμελέτηταί τε ὑπ' ἐμοῦ ref. a unos textos fueron aprendidos de memoria por mí Pl.Criti.113b
c. suj. de abstr. e inf. ejercitar αὕτη (φιλοσοφία) γὰρ διαμελετᾷ καρτερεῖν καὶ τοῦ θανάτου καταφρονεῖν pues ésta (la filosofía) ejercita el ser fuerte y despreciar la muerte Iambl.Protr.20, en v. pas., ref. al ejercicio físico ὅπως αἱ πληγαί τε καὶ αἱ τῶν πληγῶν εὐλάβειαι διαμελετῶντο εἰς τὸ δυνατὸν ἱκανῶς para que se ejercitaran lo más posible en los golpes y en eludirlos Pl.Lg.830b.
2 en v. med. ejercitarse, practicar τὴν ἐπιτήδευσιν ... τὴν κατὰ τὸν οἰκεῖον ἀρχηγέτην διαμελετωμένην Iambl.Comm.Math.22.

Russian (Dvoretsky)

διαμελετάω:
1) внимательно слушать (λόγους Plat.);
2) прилежно упражняться (ὅπως αἱ πληγαὶ διεμελετῶντο Plat.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-μελετάω trainen:; αὐτοὺς εὖ μάλα διεμελέτησεν hij heeft heel hard op ze (de woorden) getraind Plat. Parm. 126c; pass.: ὅπως αἱ πληγαί τε καὶ αἱ τῶν πληγῶν εὐλάβειαι διαμελετῶντο εἰς τὸ δυνατόν opdat het toebrengen of ontwijken van slagen naar vermogen getraind wordt Plat. Lg. 830b.