ἀντιπαραγωγή: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antiparagogi
|Transliteration C=antiparagogi
|Beta Code=a)ntiparagwgh/
|Beta Code=a)ntiparagwgh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">flank march</b>, Id.&lt;*&gt;.<span class="bibl">10</span> (pl.), <span class="bibl">11.18.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[machinations]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>20.44</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in pl., [[hostility]], πρός τινα <span class="bibl">Plb.10.37.2</span>, al.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flank march]], Id.&lt;*&gt;.<span class="bibl">10</span> (pl.), <span class="bibl">11.18.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[machinations]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>20.44</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in pl., [[hostility]], πρός τινα <span class="bibl">Plb.10.37.2</span>, al.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:03, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιπαρᾰγωγή Medium diacritics: ἀντιπαραγωγή Low diacritics: αντιπαραγωγή Capitals: ΑΝΤΙΠΑΡΑΓΩΓΗ
Transliteration A: antiparagōgḗ Transliteration B: antiparagōgē Transliteration C: antiparagogi Beta Code: a)ntiparagwgh/

English (LSJ)

ἡ,

   A flank march, Id.<*>.10 (pl.), 11.18.2, Plu.Pyrrh.21.    2 metaph., machinations, UPZ20.44 (ii B.C.).    II in pl., hostility, πρός τινα Plb.10.37.2, al.

German (Pape)

[Seite 257] ἡ, der Marsch dem Feinde gegenüber od. zur Seite, Pol. 9, 3; das Gegenausrücken gegen den anrückenden Feind, Pol. 10, 37; Plut. Pyrrh. 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιπαρᾰγωγή: ἡ, ἡ κατὰ πολεμίων ἐπέλασις στρατοῦ, Πολύβ. 9. 3, 10, καὶ ἀλλ. ΙΙ. ἐχθρικὴ διάθεσις, πρός τινα ὁ αὐτ. 10. 37, 2, κ. ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
mouvement en avant contre (l’ennemi).
Étymologie: ἀντιπαράγω.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
1 avance o marcha en forma paralela al enemigo, c. dat. τῷ τυράννῳ Plb.11.18.2, abs. en plu., Plb.9.3.10, Plu.Pyrrh.21.
2 fig. maquinación, maniobra hostil τὴν τῆς Νεφόριτος ἀντιπαραγωγήν PLeid.B 2.21 (II a.C.), cf. UPZ 110.135 (II a.C.).
3 hostilidad πρὸς (τοὺς) ἄλλους στρατηγούς Plb.10.37.2, παντὶ διὰ παντὸς ἀνθρώπῳ LXX Es.3.13e.

Greek Monolingual

ἀντιπαραγωγή, η (Α)
1. επέλαση στρατεύματος εναντίον εχθρού
2. πληθ. εχθρότητα.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιπαρᾰγωγή:
1) движение против (кого-л.) (τῶν στρατοπέδων ἀντιπαραγωγαί Polyb.);
2) параллельное (противнику) движение (διακλίσεις καὶ ἀντιπαραγωγαί Plut.);
3) враждебность, неприязнь (πρός τινα Polyb.).