ἔνσιμος: Difference between revisions
διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ensimos | |Transliteration C=ensimos | ||
|Beta Code=e)/nsimos | |Beta Code=e)/nsimos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[somewhat snub nosed]], PPetr.3p.21 (iii B. C.), etc.: f.l. for [[ἔνσημος]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>17</span>:—written ἔσσιμος, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>76.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[concave]], of surfaces, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Anat.</span>40</span>,<span class="bibl">52</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:39, 1 July 2020
English (LSJ)
ον,
A somewhat snub nosed, PPetr.3p.21 (iii B. C.), etc.: f.l. for ἔνσημος, Hp.Superf.17:—written ἔσσιμος, PCair.Zen.76.11. II concave, of surfaces, Ruf.Anat.40,52.
German (Pape)
[Seite 852] etwas stumpfnasig, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ἔνσῑμος: -ον, ὁ ὁπωσοῦν σιμός, Ἱππ. 262. 19.
Spanish (DGE)
-ον
• Grafía: graf. ἐσσ- PCair.Zen.76.11 (III a.C.)
1 chato, de nariz chata o aplastada de pers. PPetr.2 1.16.87 (III a.C.), PCair.Zen.l.c., PBingen 31.24, CPR 18.8.166 (todos III a.C.), PKöln 187.20 (II a.C.), del morro del novillo, op. κυρτός Gp.17.2.1.
2 de partes del cuerpo cóncavo καθ' ὃ δὲ τῇ κοιλίᾳ προσψαύει, ἔ. (τὸ ἧπαρ) en la parte que toca al estómago (el hígado) es cóncavo Orib.24.25.3
•neutr. subst. τὸ ἔ. la parte cóncava del estómago, Ruf.Anat.40, en plu. κατὰ δὲ τὰ ἔνσιμα ὑμένας ἔχουσι en sus partes cóncavas tienen membranas los riñones, Ruf.Anat.52.