βαυκίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   " to "")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vafkizo
|Transliteration C=vafkizo
|Beta Code=bauki/zw
|Beta Code=bauki/zw
|Definition=(βαυκός) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to play the prude]], AB225:—Med., <span class="bibl">Alex.222.9</span>, Hsch.</span>
|Definition=(βαυκός) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to play the prude]], AB225:—Med., <span class="bibl">Alex.222.9</span>, Hsch.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 20:20, 29 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαυκίζω Medium diacritics: βαυκίζω Low diacritics: βαυκίζω Capitals: ΒΑΥΚΙΖΩ
Transliteration A: baukízō Transliteration B: baukizō Transliteration C: vafkizo Beta Code: bauki/zw

English (LSJ)

(βαυκός) A to play the prude, AB225:—Med., Alex.222.9, Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

βαυκίζω: (βαυκὸς) θρύπτομαι, χαϊδεύομαι, Λατ. delicius facere, Α. Β. 225. – Μέσ., Ἄλεξ. Ταραντ. 4. 9, Ἡσύχ.

Greek Monolingual

βαυκίζω (Α) βαυκός
χαϊδεύομαι.